Thai Grammar Point
เพื่อว่า (phʉ̂ʉa wâa) - In order to say, to indicate

เพื่อว่า (phʉ̂ʉa wâa) - In order to say, to indicate

Short explanation:

This phrase is used to indicate the purpose of a statement or action, similar to 'in order to' in English.

Formation:

Sentence + เพื่อว่า + Purpose/Reason

Examples:

ผม มา ที่นี่ เพื่อว่า อยาก พบ เจอ คุณ และ คุย เรื่อง การงาน
Phom ma thi nii phʉ̂ʉa wâa yaak phop jer khun lae khui reuang kan ngan
I came here in order to meet you and talk about work.
เธอ ควร ไป เรียน ภาษาไทย เพื่อว่า จะ สื่อสาร ได้ ดี ขึ้น
Thoe khuan pai riian phaasaa thai phʉ̂ʉa wâa ja sʉʉ-sǎan dâi dii kheun
You should learn Thai in order to communicate better.
เขา อ่าน หนังสือ เพื่อว่า อยาก รู้ อะไร ใหม่ๆ
Khao aan nang sue phʉ̂ʉa wâa yaak roo a-rai mai mai
He reads books in order to learn something new.
แม่ ทำอาหาร เพื่อว่า ต้องการ ให้ ลูก กิน อาหาร ที่ ดี for the body
Mae tham a-haan phʉ̂ʉa wâa tong-kaan hai look gin a-haan thi dii for the body
Mother cooks in order to feed her child good food for the body.

Long explanation:

The term 'เพื่อว่า (phʉ̂ʉa wâa)' is used in Thai to introduce the purpose or reason for an action or statement, often translating to 'in order to say' or 'to indicate' in English. It is typically used in the beginning or middle of a sentence and followed by the purpose or the reason.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org