Thai Grammar Point
เป็นที่ (pen thîi) - To be known as, to be recognized as

เป็นที่ (pen thîi) - To be known as, to be recognized as

Short explanation:

The term 'เป็นที่' is used to denote recognition, notoriety, or fame, similar to the English phrase 'to be known as' or 'to be recognized as'.

Formation:

Subject + เป็นที่ + Adjective/Noun Phrase

Examples:

เธอ เป็นที่ รู้จัก ว่า เป็น นักแสดง ที่ ทำ หนังสือ ที่ ดี ที่สุด
Thoe pen thîi roo jak wa pen nak sa-daeng thi tam nang seu thi di thi sut
She is known as the best actress for making movies.
วัดพระศรีรัตนศาสดาราม เป็นที่ รู้จัก ใน ฐานะ วัด ที่ มี เจดีย์ ทอง สูง ที่สุด ใน โลก
Wat Phra Sri Rattana Satsadaram pen thîi roo jak nai thana wat thi mee je-dai thong suang thi sut nai lok
Wat Phra Sri Rattana Satsadaram is known as the temple with the highest golden pagoda in the world.
เธอ เป็นที่ ยอมรับ ว่า เป็น นักเขียน ที่ สร้างสรรค์ ที่สุด
Thoe pen thîi yaum-rap wa pen nak khiian thi sang san thi sut
She is recognized as the most creative writer.
ภูเก็ต เป็นที่ รู้จัก ทั่ว โลก เพราะ มี ชายหาด สวยงาม
Phuket pen thîi roo jak thua lok phraw mee chai haad suay ngam
Phuket is known worldwide for its beautiful beaches.

Long explanation:

Thai language learners often encounter 'เป็นที่', which is most commonly translated as 'to be known as', 'to be recognized as', or 'to be famous as'. This term is widely used in conversation and writing. One can use it to express the recognition or fame a person or a thing has gained in a particular aspect or for a particular reason. It is often followed by an adjective or a noun phrase to specify the area of recognition or fame.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org