Thai Grammar Point
ถึงแม้ว่า (thʉ̌ng máew wâa) - Even though

ถึงแม้ว่า (thʉ̌ng máew wâa) - Even though

Short explanation:

This conjunction introduces a contrast; 'even though' or 'although'.

Formation:

ถึงแม้ว่า + Statement or Phrase

Examples:

ถึงแม้ว่า ฉัน กำลัง ไม่สบาย แต่ ฉัน ยัง ไป ทำงาน ต่อ
thʉ̌ng máew wâa chan kamlang mai sabay, tae chan yang pai tham ngan tor
Even though I am not feeling well, I still went to work.
ถึงแม้ว่า เขา ไม่ รู้จัก ฉัน ก็ ยังใจ ดี ช่วยฉัน เสมอ
thʉ̌ng máew wâa khao mai ru jak chan, gor yang chai dee chuay chan samoe
Even though he doesn’t know me, he’s always been kind to help me.
ถึงแม้ว่า การันตี ความน่าเชื่อถือ ของ บริษัท นี้ แต่ ผม ยังคง ไม่เชื่อ
thʉ̌ng máew wâa garan tee khwam na cheu theu kong borisat nee, tae phom yang khong mai cheu
Even though this company’s reliability is guaranteed, I still don’t believe it.
ถึงแม้ว่า ฉัน พยายาม ทำ ให้ ดี ที่สุด แต่ ผลลัพธ์ ยัง ไม่ดี เท่าที่ ฉัน คาดหวัง
thʉ̌ng máew wâa chan pha-yam tam hai dee thi sut, tae phaen lap the yang mai dee tao thi chan khat wang
Even though I tried my best, the result was not as good as I expected.

Long explanation:

The phrase 'ถึงแม้ว่า (thʉ̌ng máew wâa)' in Thai is used as a conjunction that introduces a contrast, similar to the English equivalent 'even though' or 'although'. It is typically used at the beginning of sentences, followed by a statement that makes a contrary point or introduces a surprising aspect, but does not necessarily negate the previous statement.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org