Thai Grammar Point
ซึ่งก็คือ (sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ) - Which is, that is to say

ซึ่งก็คือ (sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ) - Which is, that is to say

Short explanation:

Used to define or clarify a preceding word or phrase.

Formation:

Clarifying statement + ซึ่งก็คือ + Explanation/Definition

Examples:

ฉัน มี แมว ขาว ตัว หนึ่ง ชื่อ สโนว์ ซึ่งก็คือ ว่า หมาย ถึง หิมะ ใน ภาษา อังกฤษ
Chan mee maeo khao tua neung cheu Snow sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ wa hmai thǔeng hima nai phasa angkrit
I have one white cat named Snow, which is to say, it means 'snow' in English.
วัน นี้ เรา จะ ไป เที่ยว ที่ อยุธยา ซึ่งก็คือ คือ จังหวัด ที่ เต็มไปด้วย ปราสาท โบราณ
Wan ni rao ja pai thiao thi Ayutthaya sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ ja jangwat thi tem pai duay prasat boran
Today we will travel to Ayutthaya, that is to say, the province full of ancient temples.
เขา ได้ รับ รางวัล โนเบล ซึ่งก็คือ รางวัล ที่ได้รับ ความ เคารพ สูงสุด ใน วงการ วิทยาศาสตร์
Khao dai rap rangwal Nobel sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ rangwal thi dai rap khwam kaorp suong sut nai wong kan witaya sat
He received the Nobel Prize, which is the most respected award in the science community.
ฉัน กำลัง ศึกษา วิชา ไบโอเล็คยูลาร์ ซึ่งก็คือ การศึกษา วิธี พืช และ สัตว์ ต่าง ๆ ทำงาน
Chan kamlang suksa wichaa Biolek yu la sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ kan suksa withi phuet lae sat tang tang tham ngan
I am studying Biolecular, which is the study of how various plants and animals work.

Long explanation:

The term 'ซึ่งก็คือ (sʉ̂ng gôr kʉ̂ʉ)' is commonly used in Thai to provide a definition or explanation for something mentioned earlier in the sentence. It is roughly equivalent to English phrases like 'which is' or 'that is to say'. It is often used to clarify meanings, add extra information, or give an explanation about a certain topic.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org