Thai Grammar Point
ก็แค่ (gɔ̂ khâe) - Just, simply

ก็แค่ (gɔ̂ khâe) - Just, simply

Short explanation:

Used to lessen the degree or importance of what is being discussed

Formation:

ก็แค่ + Verb/Adjective

Examples:

ผม ก็แค่ อยาก ให้ เธอ รู้ ว่า ผม รัก เธอ
Phom gɔ̂ khâe yak hai thoe ru wah phom rak thoe
I just want you to know that I love you.
เขา เป็น คน ตลก ก็แค่ รัก การ ทำ ให้ คน อื่น ยิ้ม
Khao pen khon talok gɔ̂ khâe rak kan tam hai khon uen yim
He's just a funny person who loves to make others smile.
เธอ ไม่ ต้อง กังวล เรื่อง นั้น ก็แค่ เรื่อง เล็กๆ น้อยๆ
Thoe mai tong kang won rueang nun gɔ̂ khâe rueang lek lek noi noi
You don't have to worry, it's just a small matter.
สิ่ง ที่ เค้า ทำ ก็แค่ ช่วย เธอ อย่าง ที่ เค้า สามารถ ทำ
Sing thi khao tham gɔ̂ khâe chuay thoe yang thi khao sa maart tham
What they did was just help you as much as they could.

Long explanation:

The phrase 'ก็แค่ (gɔ̂ khâe)' is used in Thai to minimize the importance or significance of something, much like the English phrases 'just' or 'simply'. It's placed before the verb or adjective it's intended to limit, and is often used to express a sense of modesty, simplicity, or to understate something.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org