Mandarin Grammar Point
难道 (nándào) - Could it be that, is it possible

难道 (nándào) - Could it be that, is it possible

Short explanation:

Used to express doubt, disbelief, surprise or rhetorical questions.

Formation:

难道 + Sentence

Examples:

难道你不知道今天是我的生日吗?
Nándào nǐ bù zhīdào jīntiān shì wǒ de shēngrì ma?
Could it be that you didn't know today is my birthday?
难道你不喜欢吃巧克力吗?
Nándào nǐ bù xǐhuān chī qiǎokèlì ma?
Is it possible that you don't like eating chocolate?
难道他真的没有告诉你这个消息吗?
Nándào tā zhēn de méiyǒu gàosù nǐ zhège xiāoxi ma?
Could it be that he really didn't tell you this news?
难道你还没完成你的作业吗?
Nándào nǐ hái méi wánchéng nǐ de zuòyè ma?
Is it possible that you still haven't finished your homework?

Long explanation:

The Mandarin Chinese phrase '难道 (nándào)' is used to indicate disbelief, doubt, surprise or to pose rhetorical questions. This phrase essentially infers 'Could it be that' or 'Is it possible' in English. It puts strong emphasis on the sentiment of the speaker, usually exhibiting shock or disbelief about a certain event or circumstances. Unlike normal questions, sentences with '难道' do not necessarily expect for an answer.

Detailed Grammar notes:

%E9%9A%BE%E9%81%93%20(n%C3%A1nd%C3%A0o)%20-%20Could%20it%20be%20that%2C%20is%20it%20possible

难道 (nándào) - Could it be that, is it possible

Processing keyword: 难道 (nándào) - Could it be that, is it possible

Mandarin Grammar Point: 难道 (nándào) - Could it be that, is it possible

Grammar Point: 难道 (nándào) - Could it be that, is it possible

1. Introduction

"难道" (nándào) is a Mandarin Chinese expression used to express doubt or incredulity. It often precedes a question and is used to suggest that something is surprising or unexpected. The phrase can convey skepticism or disbelief about a situation.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

"难道" is typically used in rhetorical questions. The speaker uses "难道" to imply that the answer should be obvious or to express disbelief in the current situation.

  • Structure and Formation: The structure of a sentence using "难道" often follows this pattern:
    [Statement or context] + 难道 + [Question]
    

Example:

  • Statement: "他不来参加派对。" (He is not coming to the party.)
  • Rhetorical question: "难道他不想见大家吗?" (Could it be that he doesn’t want to see everyone?)

Visual Aids

Structure Example Sentence Translation
[Statement] + 难道 + [Question] 他明天不去,难道他感冒了吗? He’s not going tomorrow, could it be that he has a cold?

3. Comparative Analysis

"难道" is often compared to other modal expressions such as "是不是" (shì bù shì) which means "is it or is it not?" However, "难道" carries a stronger tone of disbelief or surprise, while "是不是" is more neutral and merely asks for clarification.

  • Example with 是不是:

    • 是不是他不想去?(Is it that he doesn’t want to go?)
  • Example with 难道:

    • 难道他真的不想去?(Could it be that he really doesn’t want to go?)

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:

    • 这道题这么简单,难道你解不开吗?
    • (This question is so simple, could it be that you can’t solve it?)
  2. Informal:

    • 她今天不来了,难道你不觉得奇怪吗?
    • (She’s not coming today, is it possible you don’t find it strange?)
  3. Written:

    • 面对如此大的困难,难道我们就应该放弃吗?
    • (In the face of such great difficulties, could it be that we should give up?)
  4. Spoken:

    • 难道他真的不会来吗?
    • (Could it be that he really won’t come?)

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Chinese culture, indirect communication is often preferred, and expressing disbelief or concern politely is valued. Using "难道" allows speakers to maintain politeness while questioning the rationale behind actions or events.

Idiomatic Expressions

  • "难道没有其他选择吗?" (Could it be that there is no other choice?)
  • This expression is often used in discussions or negotiations when alternatives seem limited.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

Frequent Errors:

  • Omitting "难道" when asking a rhetorical question.
  • Using "难道" in non-rhetorical contexts or direct questions.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that "难" (difficult) implies a challenge to understanding, indicating that the speaker may find it hard to believe the statement.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • "难道" (nándào) is used for rhetorical questions to express doubt or incredulity.
  • It is often used to suggest that something is surprising or hard to believe.
  • It differs from "是不是" in tone and intent.

Quick Recap Quiz

  1. What does "难道" imply in a sentence?
  2. Give an example of using "难道" in a sentence.
  3. How does "难道" differ from "是不是"? This structured approach not only serves to teach the grammar point thoroughly but also contextualizes it within conversation and cultural understanding.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org