Decoded Slug: 无论...都... (wúlùn... dōu...) - Regardless of...always...

Mandarin Grammar Point
无论...都... (wúlùn... dōu...) - Regardless of...always...

无论...都... (wúlùn... dōu...) - Regardless of...always...

Short explanation:

This is used to express the idea that 'no matter what/who/how...' the result or action remains consistent.

Formation:

无论 + condition + 都 + outcome

Examples:

无论你多么的忙碌,都应该保持良好的生活习惯。
Wúlùn nǐ duōme de mánglù, dōu yīnggāi bǎochí liánghǎo de shēnghuó xíguàn.
Regardless of how busy you are, you should always maintain good living habits.
无论我怎么尝试,他都不想理解我。
Wúlùn wǒ zěnme chángshì, tā dōu bùxiǎng lǐjiě wǒ.
No matter how I try, he always refuses to understand me.
无论天气怎么样,她都会每天跑步。
Wúlùn tiānqì zěnme yàng, tā dōu huì měitiān pǎobù.
Regardless of the weather, she always goes for a run every day.
无论走到哪里,都不要忘记你来自哪里。
Wúlùn zǒu dào nǎlǐ, dōu búyào wàngjì nǐ láizì nǎlǐ.
Regardless of where you go, always remember where you come from.

Long explanation:

The Mandarin Chinese phrase '无论...都... (wúlùn... dōu...)' signifies the concept of 'regardless of' or 'no matter what/who/how' in English. It indicates that irrespective of the varying conditions or situations represented by the part of the sentence that follows '无论' (wúlùn), the outcome or reaction that '都' (dōu) leads to remains constant.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org