Mandarin Grammar Point
据说 (jùshuō) - It is said, reportedly

据说 (jùshuō) - It is said, reportedly

Short explanation:

Used to introduce information or opinions that the speaker heard from others.

Formation:

据说 + Sentence

Examples:

据说他是一个非常有才华的画家,但我从未见过他的作品。
Jùshuō tā shì yīgè fēicháng yǒu cáihuá de huàjiā, dàn wǒ cóngwèi jiàn guò tā de zuòpǐn.
It is said that he is a very talented painter, but I have never seen his work.
据说下个月他们就要结婚了,不过我还没有收到请帖。
Jùshuō xià gè yuè tāmen jiù yào jiéhūn le, bùguò wǒ hái méiyǒu shōudào qǐng tiě.
It is said that they are getting married next month, but I haven't received the invitation yet.
据说这个地方的冬天非常冷,温度可以降到零下四十度。
Jùshuō zhège dìfāng de dōngtiān fēicháng lěng, wēndù kěyǐ jiàng dào líng xià sìshí dù.
It is said that it's very cold in winter here, temperatures can drop to minus forty degrees.
据说吃这种水果对皮肤有好处,但我还没有尝试过。
Jùshuō chī zhè zhǒng shuǐguǒ duì pífū yǒu hǎochù, dàn wǒ hái méiyǒu chángshì guò.
It is said that eating this fruit is good for the skin, but I have not tried it yet.

Long explanation:

The Mandarin Chinese expression '据说 (jùshuō)' is used to introduce information or opinions that the speaker has heard from others, not their personal opinion or direct knowledge. It translates as 'it is said' or 'reportedly' in English. This phrase is often used to share rumors, hearsay information, general knowledge or established opinions among a group.

Detailed Grammar notes:

%E6%8D%AE%E8%AF%B4%20(j%C3%B9shu%C5%8D)%20-%20It%20is%20said%2C%20reportedly

据说 (jùshuō) - It is said, reportedly

Processing keyword: 据说 (jùshuō) - It is said, reportedly

Mandarin Grammar Point: 据说 (jùshuō) - It is said, reportedly

Grammar Point: 据说 (jùshuō) - It is said, reportedly

Introduction

The phrase 据说 (jùshuō) is commonly used in Mandarin to convey information that someone heard or a rumor, similar to saying "it is said" or "reportedly" in English. It is often used to express hearsay or unverified information.

Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: According to what has been said; it is reported.

  • Structure:

    • 据说 + [subject] + [predicate/event]
  • Formation Diagram:

   据说
       ↘
      [subject]
       ↘
     [predicate/event]

Example Breakdown

  1. 据说 (jùshuō) - It is said
  2. 他 (tā) - he
  3. 明天 (míngtiān) - tomorrow
  4. 会来 (huì lái) - will come Whole Sentence: 据说他明天会来。
    Translation: It is said that he will come tomorrow.

Visual Aids

Chinese Pinyin English
据说 jùshuō It is said
he
明天 míngtiān tomorrow
会来 huì lái will come

Comparative Analysis

Compared with Similar Grammar Points

  • 听说 (tīngshuō): Also means "it is said," but implies that you personally heard the information.
    • Usage:
      • 听说他明天会来。 (I heard he will come tomorrow.)
  • 传闻 (chuánwén): Refers more to rumors or gossip, often with less credibility.
    • Usage:
      • 传闻他会辞职。 (There are rumors that he will resign.) Nuance:
  • 据说 (jùshuō): More neutral; does not imply firsthand knowledge.
  • 听说 (tīngshuō): Indicates awareness from personal source.
  • 传闻 (chuánwén): Stronger sense of speculation or gossip.

Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:

    • 据说这个项目会在下个月启动。
      (It is said that this project will launch next month.)
  2. Informal:

    • 我听别人说,附近有家好吃的餐馆,听说的。
      (I heard someone say there’s a great restaurant nearby, reportedly.)
  3. Written:

    • 据说科学家们即将发表新的研究成果。
      (It is said that scientists will soon publish new research findings.)
  4. Spoken:

    • 据说这部电影很好看。
      (It is said that this movie is really good.)

Cultural Notes

Cultural Relevance

Using 据说 (jùshuō) reflects a level of caution when discussing information that may not be confirmed. In Chinese culture, confirming information before stating it is often seen as polite and respectful.

Levels of Politeness

  • Formality: 使用据说 is typically polite and neutral, making it suitable for both formal and informal contexts.

Idiomatic Expressions

  • 小道消息 (xiǎodào xiāoxi) - “little birdie said” - often used when sharing unverified information in a colloquial manner, similar to "rumors" in English.

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Confusing with 听说: Learners sometimes confuse 据说 with 听说.

    • Tip: Remember that 听说 indicates you personally heard the news, while 据说 indicates what is said by others.
  2. Omitting Subject: Forgetting to include the subject in the sentence.

    • Tip: Ensure the subject is mentioned for clarity in the sentence structure.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of 据说 as "according to what is said," which can help connect the meaning and structure.

Summary and Review

Key Takeaways

  • 据说 (jùshuō) is used to indicate information that is reported or rumored.
  • It is more neutral than 听说 and less absolute than 传闻.
  • Structure: 据说 + [subject] + [predicate/event]

Quick Recap Quiz

  1. How is 据说 different from 听说?
  2. What type of information is typically expressed using 据说?
  3. Provide a sentence using 据说 in a future context. Use this framework to practice and deepen your understanding of the term 据说 in Mandarin!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org