Mandarin Grammar Point
实际上 (shíjìshàng) - In fact, actually

实际上 (shíjìshàng) - In fact, actually

Short explanation:

This is used to indicate the real or true state of something, often revealing new or surprising information.

Formation:

Sentence + 实际上 + New information

Examples:

他看起来很严肃,但实际上他有很好的幽默感。
Tā kànqǐlái hěn yánsù, dàn shíjìshàng tā yǒu hěn hǎo de yōumògǎn.
He looks very serious, but in fact, he has a great sense of humor.
这个问题看似简单,实际上却相当复杂。
Zhège wèntí kànshì jiǎndān, shíjìshàng què xiāngdāng fùzá.
This problem seems simple, but in fact it's quite complex.
他们表面上看起来过得很幸福,实际上他们的婚姻并不和谐。
Tāmen biǎomiànshàng kànqǐlái guò de hěn xìngfú, shíjìshàng tāmen de hūnyīn bìng bù héxié.
They seem to be happy on the surface, but in fact their marriage is not harmonious.
虽然我实际上可以自己动手做,但是我宁愿请个专业人士来处理。
Suīrán wǒ shíjìshàng kěyǐ zìjǐ dòngshǒu zuò, dànshì wǒ nìngyuàn qǐng gè zhuānyè rénshì lái chǔlǐ.
Although I could actually do it myself, I would rather hire a professional to handle it.

Long explanation:

The Mandarin Chinese phrase '实际上 (shíjìshàng)' is used to reveal the real, actual or true state or situation of something. It frequently introduces new information or a surprising fact that contrasts with what has previously been stated or believed. In English, it is similar in function to phrases like 'in fact,' 'actually,' or 'as a matter of fact.'

Detailed Grammar notes:

%E5%AE%9E%E9%99%85%E4%B8%8A%20(sh%C3%ADj%C3%ACsh%C3%A0ng)%20-%20In%20fact%2C%20actually

实际上 (shíjìshàng) - In fact, actually

Processing keyword: 实际上 (shíjìshàng) - In fact, actually

Mandarin Grammar Point: 实际上 (shíjìshàng) - In fact, actually

Grammar Point: 实际上 (shíjìshàng) - In fact, actually

1. Introduction

The phrase 实际上 (shíjìshàng) is commonly used in Mandarin to express a truth that contrasts with what has been previously said or believed. It can be translated as "in fact" or "actually" in English. This phrase is used to clarify or provide additional information about a situation or statement.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

实际上 can be broken down into its components:

  • 实际 (shíjì) - real, actual
  • 上 (shàng) - on, in terms of When combined, 实际上 emphasizes a real or actual state of affairs, often used to introduce a correction or clarification to prior statements.

Structure & Formation Diagram

  • Structure: Subject + 实际上 + Verb/Adjective/Clause
  • Example: 他实际上很聪明。 (Tā shíjìshàng hěn cōngmíng.)
    • Translation: He is actually very smart.

Formation Diagram

[Subject] + 实际上 + [Verb/Adjective/Clause]

Visual Aid

Structure Example Translation
Subject + 实际上 + Verb 他们实际上不喜欢这部电影。 They actually don't like this movie.
Subject + 实际上 + Adjective 这个问题实际上很简单。 This problem is actually very simple.
Subject + 实际上 + Clause 她实际上希望你能来。 She actually hopes you can come.

3. Comparative Analysis

  • Similar Expressions:
    • 事实上 (shìshíjiàn) - means "in fact" and carries a similar meaning.
    • 其实 (qíshí) - means "actually" but has a more casual tone.

Key Differences:

  • 实际上 is more formal and often used in written or structured contexts.
  • 其实 is informal and frequently used in spoken Mandarin.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:

    • 事实上,经济增长并没有我们想的那么快。
      • Translation: In fact, the economic growth is not as fast as we thought.
  2. Casual Context:

    • 你以为他很冷酷,其实他很善良。
      • Translation: You think he is very cold-hearted, but actually, he is very kind.
  3. Written Context:

    • 在科学研究中,实际上很多结果是暂时的,需不断验证。
      • Translation: In scientific research, actually, many results are temporary and need continuous verification.
  4. Spoken Context:

    • 我买的衣服贵,其实它打折了。
      • Translation: The clothes I bought are expensive, but actually, they were discounted.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

Using 实际上 conveys a level of politeness as it often serves to clarify misunderstandings without directly contradicting someone. This reflects a common cultural norm in Mandarin-speaking contexts where maintaining harmony in conversations is valued.

Levels of Politeness

  • Use 实际上 in formal discussions, presentations, or academic writing.
  • Use 其实 in informal conversations to sound more approachable.

Idiomatic Expressions

  • 其实 (qíshí) in everyday speech often comes up with phrases like "其实我觉得..." (Actually, I think...).

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Confusing 实际上 with 其实— using them interchangeably.
  • Correction: Remember, 实际上 is more formal and precise, whereas 其实 is more casual.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of 实际上 as "true facts" to remember its formal tone. For casual usage, associate 其实 with "casual reality."

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 实际上 means "in fact" or "actually" and is used to clarify statements.
  • It is more formal compared to 其实 and best suited for serious contexts.
  • Understanding the nuance will enhance your conversational Mandarin and comprehension skills.

Quick Recap Quiz

  1. What does 实际上 mean in English?
  2. In what contexts is 实际上 preferred over 其实?
  3. Give an example sentence using 实际上. Feel free to reflect on these questions to gauge your understanding of this grammar point!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org