New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
%E5%A5%BD%E5%83%8F%20(h%C7%8Eoxi%C3%A0ng)%20-%20Seem%2C%20be%20like
好像 (hǎoxiàng) - Seem, be like
Processing keyword: 好像 (hǎoxiàng) - Seem, be like
The Mandarin term "好像" (hǎoxiàng) is commonly used to express semblance or similarity, often translating to "seem" or "be like" in English. It is a versatile phrase used in both spoken and written Mandarin to indicate that something appears to be true or gives the impression of something.
[Subject] + 好像 + [Predicate]
Part of Sentence | Example |
---|---|
Subject | 她 (tā) - She |
好像 (hǎoxiàng) | 好像 |
Predicate | 很忙 (hěn máng) - is busy |
In Mandarin-speaking cultures, expressing uncertainty or humility is often valued. The use of 好像 (hǎoxiàng) reflects a softening of statements, indicating that the speaker is considering other perspectives or leaving room for doubt, which is an important aspect of communication.
The phrase 好像 (hǎoxiàng) is commonly used in Mandarin to express a perceived likeness or assumption about something. It translates to "seem," "look like," or "be like" in English and can be used in various contexts to convey uncertainty or speculation.
好像 (hǎoxiàng)
│
└─── Subject
│
└─── Verb/Adjective
Chinese Phrase | English Translation |
---|---|
他好像很忙 | He seems very busy |
她好像不在家 | She seems to be not at home |
好像 (hǎoxiàng) is similar to:
Phrase | Usage | Formality |
---|---|---|
好像 (hǎoxiàng) | Assumption, inferred state | Casual |
似乎 (sìhū) | Assumption, slightly formal | More formal |
看起来 (kàn qǐlái) | Observation of appearance | Neutral |
Using 好像 (hǎoxiàng) conveys a certain level of politeness as it reflects uncertainty. In Chinese culture, direct statements can sometimes come off as rude, so expressing assumptions or opinions softly is appreciated.
This expression illustrates a cautious approach to discussing potential risks or outcomes, reflecting the culture's emphasis on conservatism in judgment.
By practicing this grammar point through examples and understanding its usage, you can effectively incorporate 好像 into your Mandarin conversations!
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org