Mandarin Grammar Point
原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

Short explanation:

Used to express the sense of realizing or discovering something that was previously unknown or not understood.

Formation:

原来 + Sentence.

Examples:

原来你是我的新同事,我刚才还在想你是谁呢。
Yuán lái nǐ shì wǒ de xīn tóngshì, wǒ gāngcái hái zài xiǎng nǐ shì shuí ne.
So you're my new colleague. I was wondering who you were.
原来这个按钮是用来开启空调的,我之前一直都不知道。
Yuán lái zhège ànnǐu shì yòng lái kāiqǐ kōngtiáo de, wǒ zhīqián yīzhí dōu bù zhīdào.
So this button is for turning on the air conditioning. I didn't know before.
原来你们已经认识了,我以为你们是第一次见面。
Yuán lái nǐmen yǐjīng rènshi le, wǒ yǐwéi nǐmen shì dì yī cì jiànmiàn.
So you already knew each other. I thought it was your first meeting.
原来他是专业的音乐家,难怪他的琴技这么好。
Yuán lái tā shì zhuānyè de yīnyuèjiā, nán guài tā de qín jì zhème hǎo.
So he's a professional musician. No wonder his piano skills are so good.

Long explanation:

The Mandarin Chinese word '原来 (yuán lái)' is generally used when the speaker finds out or realizes something new, surprising, or previously unknown. It is equivalent to the English expressions 'originally', 'as it turns out', or 'so that's why'. This word is often used to express the sense of realization or discovery.

Detailed Grammar notes:

%E5%8E%9F%E6%9D%A5%20(yu%C3%A1n%20l%C3%A1i)%20-%20Originally%2C%20as%20it%20turns%20out

原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

Processing keyword: 原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

Mandarin Grammar Point: 原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

Grammar Point: 原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

1. Introduction

The phrase 原来 (yuán lái) is commonly used in Mandarin Chinese to indicate that something is revealed or understood for the first time. It conveys a sense of realization or an explanation of something that seems surprising or unexpected.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: 原来 (yuán lái) can mean "originally," "it turns out," or "as it turns out." It is often used when discovering a new fact that changes the perspective on a situation.
  • Structure: It is usually placed at the beginning of a sentence to introduce the new information or realization.

Formation Diagram

[原来 (yuán lái)] + [New information or realization]

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • 其实 (qí shí): Often translated as "actually" or "in fact." 它用于揭示真实的情况,而没有原来那样的意识。

    • Example: 其实我也不知道。 (Actually, I don’t know either.)
  • 后来 (hòu lái): This means "later" and is used to indicate a sequence of events rather than a realization.

    • Example: 后来我才知道他不来了。 (Later I found out he wasn't coming.) Key Differences:
  • 原来 (yuán lái) indicates a realization about something previously misunderstood or unknown, while 其实 (qí shí) confirms the truth of a situation. 后来 (hòu lái) simply relates to the timing of the information.


4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Informal:
    • 原来你是我的同学!(Yuán lái nǐ shì wǒ de tóng xué!)
    • Translation: So, you are my classmate!
  2. Formal:
    • 原来他是公司的总经理。 (Yuán lái tā shì gōng sī de zǒng jīng lǐ.)
    • Translation: It turns out he is the general manager of the company.
  3. Spoken:
    • 原来你一直在这里!(Yuán lái nǐ yī zhí zài zhè lǐ!)
    • Translation: Oh, you have been here all along!
  4. Written:
    • 经调查,原来这件事情的真相是这样的。 (Jīng diàochá, yuán lái zhè jiàn shì qíng de zhēn xiàng shì zhè yàng de.)
    • Translation: Upon investigation, it turns out that the truth of this matter is like this.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Chinese culture, surprising revelations often lead to discussions about relationships or societal norms. Using 原来 (yuán lái) can reflect a shift in understanding, illustrating how connections and perceptions can change.

Idiomatic Expressions

  • 原来如此 (yuán lái rú cǐ): "So that's how it is."
    • Often used when someone finally understands a complicated matter.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • A common mistake is using 原来 (yuán lái) without context, leaving it ambiguous. Ensure you always provide context to help clarify the realization.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that "原" (yuán) means "original" and "来" (lái) means "to come." Together they signify the "coming of an original realization."

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 原来 (yuán lái) indicates a realization or understanding that reveals new information.
  • It is often used at the beginning of a sentence to highlight surprising facts.
  • Distinguish it from similar terms like 其实 (qí shí) and 后来 (hòu lái).

Quick Recap Quiz

  1. What does 原来 (yuán lái) mean?
  2. How is it typically used in a sentence?
  3. Compare 原来 (yuán lái) to 其实 (qí shí). What is the difference?

By understanding and using 原来 (yuán lái) correctly, you'll be able to express realizations and understand, engage in more nuanced conversations in Mandarin.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org