Mandarin Grammar Point
以为 (yǐwéi) - To believe, to think (mistakenly)

以为 (yǐwéi) - To believe, to think (mistakenly)

Short explanation:

Used to express a mistaken belief or incorrect assumption.

Formation:

Subject + 以为 + Mistaken Belief

Examples:

他以为我是他妹妹,其实我是他的同学。
Tā yǐwéi wǒ shì tā mèimei, qíshí wǒ shì tā de tóngxué.
He mistakenly thought I was his sister, when in fact I am his classmate.
我以为你明天才回来,没想到你今天就回来了。
Wǒ yǐwéi nǐ míngtiān cáihuí lái, méi xiǎngdào nǐ jīntiān jiù huílái le.
I thought you were coming back tomorrow, I didn't expect that you would come back today.
她以为我不喜欢看电影,其实我很喜欢。
Tā yǐwéi wǒ bù xǐhuān kàn diànyǐng, qíshí wǒ hěn xǐhuān.
She mistakenly thought that I do not like watching movies, in fact, I really enjoy it.
他们以为我们已经离开,实际上我们还在等他们。
Tāmen yǐwéi wǒmen yǐjīng líkāi, shíjì shàng wǒmen hái zài děng tāmen.
They thought that we had already left, but in reality, we were still waiting for them.

Long explanation:

The Mandarin Chinese phrase '以为 (yǐwéi)' is often used to express a belief or assumption that has turned out to be incorrect. It is quite versatile, and can be used in both past and present contexts to show that a previous understanding was incorrect. The structure is often: 'Subject + 以为 + Mistaken Belief', followed by the correction of that mistaken belief.

Detailed Grammar notes:

%E4%BB%A5%E4%B8%BA%20(y%C7%90w%C3%A9i)%20-%20To%20believe%2C%20to%20think%20(mistakenly)

以为 (yǐwéi) - To believe, to think (mistakenly)

Processing keyword: 以为 (yǐwéi) - To believe, to think (mistakenly)

Mandarin Grammar Point: 以为 (yǐwéi) - To believe, to think (mistakenly)

Grammar Point: 以为 (yǐwéi)

1. Introduction

The term 以为 (yǐwéi) is commonly used in Mandarin Chinese to denote a belief or thought that turns out to be mistaken. Understanding its use is essential for expressing assumptions and misunderstandings in daily conversations.

2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • 以为 (yǐwéi): To think/believe (mistakenly). It conveys a sense of having a mistaken belief about something.

Structure

  • The structure is quite simple:
    • Subject + 以为 + (object / clause)

Formation Diagram

[Subject] + 以为 + [object/clause]
    |                  |
    |                  |
   Person            Mistaken belief

Detailed Explanation

  • Used in situations where the speaker believed something that was not true or was misled about a fact.
  • It often entails a corrective revelation that follows the statement.

3. Comparative Analysis

  • Similar Grammar Points:
    • 认为 (rènwéi): To think or consider (not necessarily mistaken).
      • Example: 我认为他会来。(Wǒ rènwéi tā huì lái.) - I think he will come.
    • 以为 vs 认为: The key difference is that 以为 implies a misunderstanding or error in belief, while 认为 does not carry the same implication.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:
    我以为他已经到达会议室。
    (Wǒ yǐwéi tā yǐjīng dàodá huìyì shì.)
    • Translation: I thought he had already arrived at the conference room.
  2. Informal Context:
    你以为我会忘记吗?
    (Nǐ yǐwéi wǒ huì wàngjì ma?)
    • Translation: Did you think I would forget?
  3. Written Context:
    她以为这本书很简单,其实内容很复杂。
    (Tā yǐwéi zhè běn shū hěn jiǎndān, qíshí nèiróng hěn fùzá.)
    • Translation: She thought this book was simple, but in fact, the content is quite complex.
  4. Spoken Context:
    我以前以为他是老师,其实他是学生。
    (Wǒ yǐqián yǐwéi tā shì lǎoshī, qíshí tā shì xuéshēng.)
    • Translation: I used to think he was a teacher, but actually, he is a student.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • In Chinese culture, voicing a mistaken belief can show humility, as it acknowledges one’s misunderstanding.
  • Using 以为 is common in casual conversation, which may include correcting oneself or clearing misunderstandings.

Levels of Politeness and Formality

  • Using 以为 in a formal context may sound slightly awkward; hence, it's best suited for informal settings unless used to correct a misunderstanding in a serious context.

Idiomatic Expressions

  • 以为是: Often used in phrases to clarify one's mistaken belief, e.g., "我以为是这个" - "I thought it was this."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Common Mistake: Confusing 认为 (to think/consider) with 以为.
    • Example Mistake: 我认为他会来。 (Should be 以为 if the thought is mistaken).

Learning Strategies

  • Remember 以为 as indicating a "misbelief" vs. 认为 as a "consideration" by associating the character (to use) with misusing a belief.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 以为 (yǐwéi) means to think/believe mistakenly.
  • Its structure is straightforward, and it’s used in everyday conversation to express prior misunderstandings.
  • Be mindful of the context in which you use it, as it often carries a corrective implication.

Quick Recap Quiz

  1. What does 以为 (yǐwéi) imply when used in a sentence?
  2. How does 认为 (rènwéi) differ from 以为 (yǐwéi)?
  3. Provide an example sentence using 以为 (yǐwéi). Feel free to test your understanding of this grammar point!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org