New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
%E4%BA%8E%E6%98%AF%20(y%C3%BAsh%C3%AC)%20-%20So%2C%20therefore%2C%20as%20a%20result
于是 (yúshì) - So, therefore, as a result
Processing keyword: 于是 (yúshì) - So, therefore, as a result
The word 于是 (yúshì) is a conjunction used to indicate a cause-and-effect relationship between two clauses. It signifies "so," "therefore," or "as a result" in English, implying that what follows is a consequence of what has been previously stated.
The structure of using 于是 (yúshì) involves placing it between two sentences or clauses, where the first clause presents a cause or reason and the second clause states the resulting action or situation.
[Cause] + 于是 (yúshì) + [Result]
Clause | Example |
---|---|
Cause | 他下了大雨 (It rained heavily) |
于是 (yúshì) | 于是 |
Result | 我不能出门 (I couldn’t go out) |
Grammar | Usage | Formality |
---|---|---|
于是 (yúshì) | Commonly used in writing and spoken language | Neutral |
所以 (suǒyǐ) | Generally more common in conversation | Informal |
因此 (yīn cǐ) | More formal, often in written contexts | Formal |
Formal: 我们需要更多的时间, 于是我们决定推迟会议。
Translation: We need more time, so we decided to postpone the meeting.
Informal: 他忘记带钥匙了,于是他只好等在外面。
Translation: He forgot to bring his keys, so he had to wait outside.
Written: 由于这项研究的重要性, 于是我们给予了足够的资金支持。
Translation: Due to the importance of this research, we therefore provided sufficient funding support.
Spoken: 她生病了, 于是她没去上班。
Translation: She was sick, so she didn’t go to work.
The use of 于是 (yúshì) reflects a logical flow in communication, which is appreciated in Chinese culture. Expressing cause-and-effect clearly is important in both formal writing and everyday conversation.
Using 于是 (yúshì) is generally neutral in formality, making it suitable for a range of contexts from casual to formal.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org