Decoded Slug: 不如 (bù rú) - Not as good as, rather than

Mandarin Grammar Point
不如 (bù rú) - Not as good as, rather than

不如 (bù rú) - Not as good as, rather than

Short explanation:

This phrase is used to make comparisons between two things, meaning that one thing is not as good as the other.

Formation:

Subject + 不如 + Alternative

Examples:

他的汉语不如他的英语好。
Tā de Hànyǔ bùrú tā de Yīngyǔ hǎo.
His Chinese is not as good as his English.
计划中的事情不如意料中的那么顺利。
Jìhuà zhōng de shìqíng bùrú yìliào zhōng de nàme shùnlì.
Things in the plan did not go as smoothly as expected.
不如我们明天一起去看电影吧!
Bùrú wǒmen míngtiān yīqǐ qù kàn diànyǐng ba!
We might as well go watch a movie together tomorrow!
我觉得在家做饭不如去餐馆吃得方便。
Wǒ juéde zài jiā zuòfàn bùrú qù cānguǎn chī de fāngbiàn.
I think cooking at home is not as convenient as eating in a restaurant.

Long explanation:

'不如 (bù rú)' is a grammatical structure in Mandarin that is used to create comparisons, roughly equivalent to the English 'not as good as' or 'rather than'. It literally means 'not like'. If you want to express that something doesn't measure up to something else in a certain aspect, you can use '不如'. This phrase is also commonly used to propose a different suggestion or to propose an alternative action.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org