New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
%E4%B8%80%E6%97%A6...%E5%B0%B1...%20(y%C4%ABd%C3%A0n...%20ji%C3%B9...)%20-%20Once...%20then...
一旦...就... (yīdàn... jiù...) - Once... then...
Processing keyword: 一旦...就... (yīdàn... jiù...) - Once... then...
The structure 一旦...就... (yīdàn... jiù...) is a Chinese grammatical pattern used to express a conditional relationship. It translates to "once... then..." or "as soon as..." in English. This structure is used to highlight that when a certain condition is met, a specific result will follow.
The structure is as follows:
一旦 + condition + 就 + result
The condition is expressed with 一旦, and the result that follows is connected with 就.
Condition: 一旦 + (event/situation)
↓
Result: 就 + (consequence)
This structure is compared to other conditional expressions, such as 如果...就... (rúguǒ... jiù...) which means "if... then...".
Grammar Point | Meaning | Use Case |
---|---|---|
一旦...就... | Once... then... | Certain situations (with urgency) |
如果...就... | If... then... | General conditions |
Nuance: 一旦...就... carries a sense of inevitability or urgency, while 如果...就... is more hypothetical. |
In both formal and informal contexts, 一旦...就... emphasizes the consequence of a specific event happening, making it very useful in discussions about plans, contingencies, and expectations.
In Chinese culture, demonstrating the consequences of actions is significant, particularly in business and interpersonal relationships. This structure conveys a sense of responsibility and urgency, which aligns with values present in many social contexts.
The use of 一旦...就... can sometimes reflect assertiveness, often expected in formal speech, whereas 如果...就... may be more polite or tentative.
While there are no direct idioms utilizing 一旦...就..., it frequently appears in expressions concerning rules and expectations reflecting societal norms.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org