New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: 그리고 [geurigo] (And then)
The Korean word "그리고" (geurigo) translates to "and then" or "and" in English. It is used to connect sentences or clauses, indicating a continuation of thought or an addition of information. This grammar point is essential for creating fluid and coherent speech or writing in Korean.
Meaning: "그리고" connects two statements, showing that one action follows another or adding information.
Structure:
This structure implies a sequential relationship.
[Sentence 1] + 그리고 + [Sentence 2]
Korean | Romanization | English Translation |
---|---|---|
저는 밥을 먹었습니다. | jeoneun babeul meogeosseumnida. | I ate rice. |
그리고 친구를 만났습니다. | geurigo chingu-reul mannatseumnida. | And then I met a friend. |
"그리고" is often compared to "그런데" (geureonde), which also links sentences but has a different nuance.
그리고: 저는 공부했어요. 그리고 시험을 봤어요.
(I studied. And then I took the exam.)
그런데: 저는 공부했어요. 그런데 시험은 어려웠어요.
(I studied. But the exam was difficult.)
Formal:
Informal:
Written:
Spoken:
Using "그리고" appropriately reflects a natural flow in conversation, which is valued in Korean culture. Linking thoughts clearly is essential for effective communication.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org