Japanese JLPT Grammar Point
Verb にくい (〜nikui)

Verb にくい (〜nikui)

Short explanation:

Express difficulty or complexity; 'hard to', 'difficult to', 'not easily'.

Formation:

Verb-stem + にくい

Examples:

この字は読みにくいです。
Kono ji wa yomi nikui desu.
This character is hard to read.
このドアは開けにくい。
Kono doa wa ake nikui.
This door is difficult to open.
彼の字は書きにくい。
Kare no ji wa kaki nikui.
His handwriting is hard to write.
この料理は作りにくい。
Kono ryouri wa tsukuri nikui.
This dish is difficult to make.

Long explanation:

The ~にくい grammar point is used to express that an action is difficult or relatively hard to do. It is used by attaching にくい to the stem of a verb. It can be translated as 'hard to', 'difficult to', or 'not easily' in English.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Verb にくい (〜nikui)

Japanese Grammar Point: Verb にくい (〜nikui)

Grammar Point: Verb にくい (〜nikui)

1. Introduction

The grammar point にくい (〜nikui) is used in Japanese to express that something is "difficult to do." It emphasizes the difficulty or challenge of performing the action of the verb.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

To form にくい (〜nikui), you attach it to the stem form of a verb. The stem form is derived by removing the ます (masu) ending from the polite form of the verb.

Structure

  1. Identify the verb in its polite form (ます form).
  2. Remove the ます (masu) ending to get the verb stem.
  3. Add にくい (nikui) to the stem.

Formation Diagram

Verb (Polite Form) Verb Stem Verb + にくい
食べます (tabemasu) 食べ (tabe) 食べにくい (tabenikui)
書きます (kakimasu) 書き (kaki) 書きにくい (kakinikui)
読みます (yomimasu) 読み (yomi) 読みにくい (yominikui)

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • Verb やすい (〜yasui): This is the opposite of にくい and means "easy to do."
    • Example: 食べやすい (tabeyasui) - easy to eat.

Differences

  • にくい (nikui) describes difficulty, while やすい (yasui) indicates ease. It's essential to know which one to use depending on the context.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • この漢字は覚えにくいです。
      (Kono kanji wa oboenikui desu.)
      "This kanji is difficult to remember."
  2. Informal:
    • 彼の字は読みにくいよ。
      (Kare no ji wa yominikui yo.)
      "His handwriting is hard to read."
  3. Written:
    • このプロセスは理解しにくい場合があります。
      (Kono purosesu wa rikai shinikui baai ga arimasu.)
      "This process can be difficult to understand."
  4. Spoken:
    • これ、やってみたけど難しくて、やりにくい。
      (Kore, yattemitakedo muzukashikute, yari nikui.)
      "I tried this, but it's difficult and hard to do."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, politeness and humility are significant. When describing difficulties, native speakers may use softer language to avoid sounding too negative, which can be accomplished by using にくい (nikui) rather than a more direct description of a failure.

Levels of Politeness

When using にくい (nikui) in formal settings, it's essential to be aware of your tone and choose appropriate expressions depending on your audience.

Idiomatic Expressions

  • 練習しにくい (ren'shuu shinikui) - "It's hard to practice."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Using the wrong verb form: Always remember to use the stem form of the verb, not the plain form.
    • Incorrect: 食べにくい (tabenikui) instead of 食べます (tabemasu).

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "nikui" as "nigh too hard" to memorize difficult actions, reminding you that they are hard to do.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • にくい (〜nikui) expresses difficulty in performing an action.
  • Form it by adding にくい (nikui) to the stem form of the verb.
  • Contrast with やすい (yasui) which describes ease.

Quick Recap Quiz

  1. What does にくい (nikui) mean?
  2. How do you form the が形 of a verb using にくい (nikui)?
  3. Provide an example sentence using にくい (nikui).

Feel free to ask if you have any questions or need further clarification!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org