Processing keyword: Nounをくださる
Japanese Grammar Point: Nounをくださる
1. Introduction
In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point "Nounをくださる", a polite expression used when someone gives you something. Understanding this structure is essential for proper etiquette and expressing gratitude in Japanese.
2. Core Grammar Explanation
Meaning
"Nounをくださる" is a polite way to say "[someone] gives me/us Noun" or "[someone] kindly does Noun for me/us". It expresses that the speaker receives something or a favor from someone of higher status or to whom they want to show respect.
Structure
The basic structure is:
[Someone] が + Noun を + くださる
- [Someone] が: The giver (usually a person of higher status or someone you respect)
- Noun を: The object being given
- くださる: Polite verb meaning "to give" (honorific form)
Formation Diagram
Part | Function | Example |
---|---|---|
[Someone] が | Subject (giver) | 先生が |
Noun を | Object being given | 本を |
くださる | Honorific verb "to give" | くださる |
3. Comparative Analysis
Comparing with "くれる" and "あげる"
- くれる: Used when someone gives something to the speaker or the speaker's in-group. Less formal.
- Example: 友達がプレゼントをくれた。 (My friend gave me a present.)
- あげる: Used when the speaker gives something to someone else.
- Example: 私は妹にお菓子をあげた。 (I gave my younger sister sweets.)
- くださる: Honorific form of くれる, showing respect to the giver.
- Example: 部長が資料をくださった。 (The manager kindly gave me the documents.)
4. Examples in Context
Formal Situations
- 社長が御意見をくださりました。
- Shachō ga goiken o kudasarimashita.
- The company president kindly gave me his opinion.
- 先生が推薦状をくださいます。
- Sensei ga suisenjō o kudasaimasu.
- The teacher will kindly give me a letter of recommendation.
Informal Situations
- おばあちゃんが手紙をくださった。
- Obāchan ga tegami o kudasatta.
- Grandma kindly sent me a letter.
- 隣の人が野菜をくださる。
- Tonari no hito ga yasai o kudasaru.
- My neighbor gives me vegetables.
Written Context
- ご参加くださり、ありがとうございます。
- Go sanka kudasari, arigatō gozaimasu.
- Thank you for your participation.
- ご回答くださった方に感謝します。
- Go kaitō kudasatta kata ni kansha shimasu.
- I am grateful to those who kindly responded.
5. Cultural Notes
Politeness and Respect
- くださる is an honorific verb, elevating the action of the giver.
- Used to show respect, particularly towards someone of higher status like a teacher, boss, or elder.
Idiomatic Expressions
- お越しくださる: To kindly come
- 明日、お越しくださいますか。 (Will you kindly come tomorrow?)
- ご覧くださる: To kindly look
- 資料をご覧くださり、ありがとうございます。 (Thank you for kindly reviewing the materials.)
6. Common Mistakes and Tips
Common Mistakes
- Using "くださる" with oneself as the subject
- Incorrect: 私が本をくださる。
- Correct: 私が本をあげる。
- "くださる" is used when someone gives to you, not when you give to someone else.
- Using "くださる" in casual situations where it may seem excessive
- Overusing honorifics can make conversations sound stiff or sarcastic in informal settings.
Tips
- Remember that "くださる" is the honorific form of "くれる".
- Use "くださる" when showing respect to the giver.
- Pay attention to the social context and the relationship with the person you're talking about.
7. Summary and Review
Key Takeaways
- "Nounをくださる" is used when someone kindly gives you something.
- It is an honorific expression showing respect to the giver.
- Structure: [Someone] が + Noun を + くださる
Quick Recap Quiz
- Fill in the blank with the correct form:
- 先生がプレゼントを______。
- Answer: くださった。
- 先生がプレゼントを______。
- True or False:
- You can use "くださる" when you give something to someone else.
- Answer: False.
- You can use "くださる" when you give something to someone else.
- Choose the correct sentence:
- a) 私が彼に本をくださる。
- b) 彼が私に本をくださる。
- Answer: b)
By mastering "Nounをくださる", you enhance your ability to communicate respectfully and appropriately in Japanese, especially in formal situations.