New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: Noun を おいて他に Verb ない (〜wo oite hoka ni〜nai)
In this lesson, we'll explore the grammar point 「Noun をおいて他に~ない」 (Noun wo oite hoka ni ~nai). This expression is used to emphasize that there's no one or nothing else besides the noun mentioned that can fulfill a particular role or action. It highlights the uniqueness or exclusivity of someone or something in a specific context.
「Noun をおいて他に~ない」 conveys the meaning:
The structure of this grammar point is:
Noun をおいて他に [Verb ない / いない]
Component | Meaning |
---|---|
Noun | The exclusive subject |
をおいて | Apart from (set phrase) |
他に | Other than |
Verb ない / いない | Negative verb (doesn't exist/do) |
[Exclusive Noun] をおいて 他に [Negative Verb Phrase]
Example:
彼 をおいて 他に いない
をおいて: Derived from the verb 置く (oku, "to place"), but in this set phrase, it functions idiomatically to mean "apart from" or "excluding."
他に~ない: The combination of 他に (hoka ni, "other than") and a negative verb indicates that there is no alternative.
Overall, the expression is used to stress that only the noun mentioned is suitable or capable.
Let's compare 「Noun をおいて他に~ない」 with similar expressions to understand its unique nuance.
Let's look at some example sentences to see how this grammar point is used in various contexts.
このプロジェクトを任せられる人は、あなたをおいて他にいません。 このプロジェクトをまかせられるひとは、あなたをおいてほかにいません。
日本の文化を深く理解するには、茶道をおいて他にない。 にほんのぶんかをふかくりかいするには、さどうをおいてほかにない。
彼をおいて、この仕事を完遂できる者はいない。 かれをおいて、このしごとをかんすいできるものはいない。
この問題を解決する方法は、話し合いをおいて他にないだろう。 このもんだいをかいけつするほうほうは、はなしあいをおいてほかにないだろう。
世界記録を破ることができるのは、彼女をおいて他にいない。 せかいきろくをやぶることができるのは、かのじょをおいてほかにいない。
Emphasis on Uniqueness: In Japanese culture, highlighting someone's unique abilities is a way to show respect and admiration.
Collectivism vs. Individual Praise: While Japanese culture values the group, this expression tactfully acknowledges individual excellence without undermining group harmony.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org