Japanese JLPT Grammar Point
Noun こそあれ (~koso are)

Expresses 'though there is ... (some negative or burdensome aspect), still ...'.

Formation

Noun + こそあれ + (result/continuation)

Examples

問題こそあれ、プロジェクトは順調に進んでいます。

Mondai koso are, purojekuto wa junchou ni susunde imasu.

Though there are problems, the project is progressing smoothly.

多少のリスクこそあれ、挑戦する価値はある。

Tashou no risuku koso are, chousen suru kachi wa aru.

Though there is some risk, it's worth taking on the challenge.

欠点こそあれ、彼の提案は興味深い。

Ketten koso are, kare no teian wa kyoumibukai.

Though it has flaws, his proposal is intriguing.

不安こそあれ、今が行動するときだ。

Fuan koso are, ima ga koudou suru toki da.

Though there is anxiety, now is the time to act.

Long Explanation

「Noun こそあれ」is a somewhat formal expression meaning 'Though there is X, (still) Y'. It acknowledges one (often negative) aspect while asserting that it does not prevent or change another fact or outcome.

Detailed Grammar Notes

Processing keyword: Noun こそあれ (~kosoare)

Japanese Grammar Point: Noun こそあれ (~kosoare)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point Noun + こそあれ (~kosoare). This expression is used to acknowledge the existence of a certain negative aspect but emphasize that despite this, something else holds true or is more significant. It's a nuanced expression that adds depth to your Japanese, especially in formal contexts.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • Noun + こそあれ is used to express "although there is (noun), ..." or "despite (noun), ...".
  • It acknowledges a negative or undesirable aspect but emphasizes a contrasting positive point.

Structure

The structure is straightforward:

Noun + こそあれ

Formation Diagram:

Component Form
Noun こそあれ

Detailed Explanation

  • こそ: A particle used for emphasis, highlighting the preceding word.
  • あれ: The imperative form of ある ("to be" or "to exist"), but in this context, it can be understood as "even though there is". Combined, こそあれ works to admit the existence of something (usually negative) but then shifts focus to an overriding positive or more important point. Usage Notes:
  • Often used with nouns that have negative connotations (e.g., difficulties, problems).
  • Commonly found in formal writing or speech.

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • Noun + はあっても: "Even though there is (noun), ..."
  • Noun + があっても: "Even if there is (noun), ..."
  • Noun + にもかかわらず: "Despite (noun), ..."

Differences

  • こそあれ emphasizes the existence of the negative aspect but downplays it in favor of the main point.
  • はあっても and があっても are less emphatic and more neutral.
  • にもかかわらず is more formal and can be used with nouns, verbs, and adjectives, meaning "in spite of".

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. 困難こそあれ、最後までプロジェクトをやり遂げた。
    Konnan koso are, saigo made purojekuto o yaritōgeta.
    Translation: "Although there were difficulties, we completed the project to the end."
  2. 多少のミスこそあれ、彼の演奏は素晴らしかった。
    Tashō no misu koso are, kare no ensō wa subarashikatta.
    Translation: "Despite some mistakes, his performance was wonderful."
  3. 不満こそあれ、彼らは計画に従った。
    Fuman koso are, karera wa keikaku ni shitagatta.
    Translation: "Although they had complaints, they followed the plan."
  4. 遅れこそあれ、チームは無事にゴールに到着した。
    Okure koso are, chīmu wa buji ni gōru ni tōchaku shita.
    Translation: "Despite the delay, the team arrived at the goal safely."
  5. 問題点こそあれ、このシステムは有用だ。
    Mondaiten koso are, kono shisutemu wa yūyō da.
    Translation: "Although there are issues, this system is useful."

Contextual Variations

  • Formal Written Context:
    制限こそあれ、私たちの自由は保障されている。
    Seigen koso are, watashitachi no jiyū wa hoshō sarete iru.
    "Despite the restrictions, our freedom is guaranteed."
  • Formal Spoken Context:
    不便こそあれ、この地域には魅力がある。
    Fuben koso are, kono chiiki ni wa miryoku ga aru.
    "Although it's inconvenient, this area has its charm."

5. Cultural Notes

Politeness and Formality

  • こそあれ is primarily used in formal contexts.
  • It's suitable for business settings, academic writing, and polite conversations.
  • Using this expression can make your speech sound more sophisticated.

Idiomatic Expressions

  • While こそあれ itself isn't an idiom, it's part of formal expressions that can elevate the politeness level of your speech or writing.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using with Verbs or Adjectives:
    Incorrect: 行くこそあれ、彼は何も買わなかった。
    Correct: 買い物こそあれ、彼は何も買わなかった。
    While he went shopping, he didn't buy anything.
    • Tip: Remember that こそあれ is used after nouns, not verbs or adjectives.
  2. Misplacing the Emphasis Particle:
    Incorrect: 不満があるこそ、彼らは計画に従った。
    Correct: 不満こそあれ、彼らは計画に従った。
    Although they had complaints, they followed the plan.
    • Tip: Place こそあれ directly after the noun indicating the negative aspect.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think "Problem koso are, but positive outcome".
  • Practice: Create sentences acknowledging a negative noun, followed by a positive result.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • Noun + こそあれ is used to acknowledge a negative aspect but emphasize a positive outcome.
  • It is a formal expression, adding sophistication to your language.
  • Always use it after a noun with a negative connotation.

Quick Recap Quiz

  1. What is the structure of the grammar point?
    • Answer: Noun + こそあれ
  2. Translate the following sentence:
    欠点こそあれ、彼は信頼できるパートナーだ。
    Answer: "Although there are shortcomings, he is a reliable partner."
  3. Is "こそあれ" used in formal or informal contexts?
    • Answer: Formal contexts

Additional Practice

Try creating sentences using こそあれ with the following nouns:

  1. 障害 (しょうがい) - obstacle
  2. リスク (りすく) - risk
  3. 課題 (かだい) - issue

By incorporating こそあれ into your vocabulary, you can express complex ideas and contrasts more effectively in Japanese, particularly in formal settings.


© Hanabira.org

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org