Japanese JLPT Grammar Point
A。ちなみに B。(A. Chinamini B.)

A。ちなみに B。(A. Chinamini B.)

Short explanation:

Used to give additional information about the topic; 'by the way', 'incidentally'.

Formation:

A。ちなみに B。

Examples:

今日は授業がありません。ちなみに、明日も休みです。
Kyou wa jugyou ga arimasen. Chinamini, asu mo yasumi desu.
There's no class today. By the way, tomorrow is also a day off.
この店のラーメンは美味しいです。ちなみに、餃子もおすすめです。
Kono mise no ramen wa oishii desu. Chinamini, gyoza mo osusume desu.
The ramen at this shop is delicious. By the way, their gyoza is also recommended.
彼は今日は遅刻しました。ちなみに、昨日は欠席しました。
Kare wa kyou wa chikoku shimashita. Chinamini, kinou wa kesseki shimashita.
He was late today. By the way, he was absent yesterday.
映画は面白かったです。ちなみに、原作の方がもっといいですよ。
Eiga wa omoshirokatta desu. Chinamini, gensaku no hou ga motto ii desu yo.
The movie was interesting. By the way, the original work is even better.

Long explanation:

The ちなみに grammar point is used to provide additional information or a side note about a topic that has been previously mentioned. It can be translated as 'by the way' or 'incidentally' in English. This grammar point is typically used to give further context, background information, or a slight change in topic.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: A。ちなみに B。(A. Chinamini B.)

Japanese Grammar Point: A。ちなみに B。(A. Chinamini B.)

Japanese Grammar Lesson: 「ちなみに」(chinamini)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese conjunction 「ちなみに」(chinamini), which translates to "by the way" or "incidentally" in English. This expression is used to add related information to a conversation without changing the topic entirely. Mastering 「ちなみに」 will help you make your Japanese conversations smoother and more natural.


2. Core Grammar Explanation

Meaning and Usage

「ちなみに」 is used to introduce additional information that is related to the previous statement. It allows the speaker to add a side note or extra detail without disrupting the flow of the conversation.

  • Meaning: By the way; Incidentally
  • Function: Adds related, supplementary information to the previous statement.

Structure

The basic structure using 「ちなみに」 is as follows:

A。ちなみに B。
  • A: An initial statement.
  • ちなみに: Conjunction meaning "by the way".
  • B: Additional, related information.

Formation Diagram

Component Role Example
A Initial statement 明日は休みです。
ちなみに Conjunction ("by the way") ちなみに
B Related additional information 天気予報は晴れですね。

3. Comparative Analysis

Comparing 「ちなみに」 with Similar Expressions

Expression Meaning Usage
ちなみに By the way Adds related info to the same topic.
ところで By the way Introduces a new, often unrelated topic.
それに Moreover Adds additional information of importance.
しかも Furthermore Emphasizes additional surprising info.
  • Nuance Differences:
    • 「ちなみに」 keeps the conversation on a related topic.
    • 「ところで」 shifts to a potentially unrelated topic.

4. Examples in Context

Sentence Examples

Example 1: Formal Speech

今回のプロジェクトは成功しました。ちなみに、次のプロジェクトは来月から始まります。
Konkai no purojekuto wa seikō shimashita. Chinamini, tsugi no purojekuto wa raigetsu kara hajimarimasu.

Translation:
"This project was a success. By the way, the next project starts from next month."

Example 2: Casual Conversation

昨日映画を見たよ。ちなみに、その映画はとても面白かった。
Kinō eiga o mita yo. Chinamini, sono eiga wa totemo omoshirokatta.

Translation:
"I watched a movie yesterday. By the way, that movie was very interesting."

Example 3: Adding Details

今日は誕生日です。ちなみに、ケーキは自分で作りました。
Kyō wa tanjōbi desu. Chinamini, kēki wa jibun de tsukurimashita.

Translation:
"Today is my birthday. Incidentally, I made the cake myself."

Example 4: Written Context

この製品は日本で生産されています。ちなみに、材料はすべて国産です。
Kono seihin wa Nihon de seisan sarete imasu. Chinamini, zairyō wa subete kokusan desu.

Translation:
"This product is manufactured in Japan. By the way, all materials are domestically sourced."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Politeness Level: 「ちなみに」 is neutral and appropriate in both formal and informal contexts.
  • Conversation Flow: Japanese communication often values harmony and smooth transitions. Using 「ちなみに」 helps add information without abrupt changes.

Idiomatic Expressions

While 「ちなみに」 itself is straightforward, incorporating it naturally into conversation is key to sounding like a native speaker.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

Common Mistake: Confusing 「ちなみに」 with 「ところで」.

  • Incorrect Usage:
    明日はテストです。ところで、勉強しましたか?
    Ashita wa tesuto desu. Tokoro de, benkyō shimashita ka?
    
    This suggests changing the topic, which might seem abrupt.
  • Correct Usage:
    明日はテストです。ちなみに、勉強しましたか?
    Ashita wa tesuto desu. Chinamini, benkyō shimashita ka?
    
    "Tomorrow is the test. By the way, did you study?"

Learning Strategies

  • Tip: Remember that 「ちなみに」 keeps the conversation on a related note, while 「ところで」 shifts to a new topic.
  • Practice: Try creating sentences using both 「ちなみに」 and 「ところで」 to understand their differences.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 「ちなみに」 is used to add related information to the current topic.
  • It helps make conversations smoother and more informative.
  • Understanding similar expressions enhances communication skills.

Quick Recap Quiz

  1. What does 「ちなみに」 mean in English?
    • a) However
    • b) By the way
    • c) Moreover
  2. Which expression would you use to completely change the topic?
    • a) ちなみに
    • b) ところで
    • c) それに
  3. Fill in the blank with the correct conjunction:
    今日は雨ですね。____、明日は晴れるそうです。
    

Answers:

  1. b) By the way
  2. b) ところで
  3. ちなみに

Congratulations! You've learned how to use 「ちなみに」 to make your Japanese conversations more natural. Keep practicing by incorporating it into your daily conversations.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org