Japanese JLPT Grammar Point
~めったにない (〜metta ni nai)

~めったにない (〜metta ni nai)

Short explanation:

Expresses the rarity of an action, event or state; 'hardly', 'rarely', 'seldom'.

Formation:

Verb-negative + めったにない, い-Adjective-negative + めったにない, な-Adjective-negative + めったにない, Noun-negative + めったにない

Examples:

この町では雪が降ることはめったにない。
Kono machi de wa yuki ga furu koto wa metta ni nai.
It hardly ever snows in this town.
彼はめったに外食しない。
Kare wa metta ni gaishoku shinai.
He rarely eats out.
友達が遊びに来るのはめったにない。
Tomodachi ga asobi ni kuru no wa metta ni nai.
Friends seldom come to visit.
彼女はめったに怒らない。
Kanojo wa metta ni okoranai.
She hardly ever gets angry.

Long explanation:

The ~めったにない grammar point is used to express that an action, event or state rarely, hardly, or seldom happens. It is usually combined with a negative verb form. Though it can be used with positive verbs, it is uncommon and sounds unnatural.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~めったにない (〜metta ni nai)

Japanese Grammar Point: ~めったにない (〜metta ni nai)

Japanese Grammar Point: ~めったにない (〜metta ni nai)

1. Introduction

The expression ~めったにない (metta ni nai) is used to describe something that is very rare or uncommon. It conveys the idea that an event or occurrence does not happen often, emphasizing its rarity.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: "not often" or "rarely"
  • Structure:
    • めったに (metta ni): an adverb meaning "rarely"
    • ない (nai): the negative form of the verb "to be" (ある - aru), used here to negate.

Formation Diagram

Rare Event → めったに (metta ni) + ない (nai)

When combined, they indicate that something is infrequently encountered.

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • ほとんどない (hotondo nai): This also means "almost none" or "rarely", but it indicates a slightly higher frequency than めったにない.
  • あまりない (amari nai): This means "not much" and can imply more frequent occurrence than both めったにない and ほとんどない.
    Grammar Point Meaning Frequency
    めったにない Rarely Very low
    ほとんどない Almost none Low
    あまりない Not much Moderate

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:
    • 今年、雪がめったにないですね。
    • (Kotoshi, yuki ga metta ni nai desu ne.)
    • "This year, it is rare to have snow."
  2. Informal Context:
    • あの店のケーキはめったにないおいしさだよ。
    • (Ano mise no keeki wa metta ni nai oishisa da yo.)
    • "The cakes at that shop are a rare deliciousness."
  3. Written Context:
    • そのようなチャンスはめったにない。
    • (Sono youna chansu wa metta ni nai.)
    • "Such opportunities are rare."
  4. Spoken Context:
    • めったにないことだけど、明日休みだ!
    • (Metta ni nai koto dakedo, ashita yasumi da!)
    • "It's rare, but I have a day off tomorrow!"

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, emphasizing rarity can indicate value and appreciation. Saying something is rare often highlights its preciousness or importance. This grammar point is commonly used in everyday conversation as well as in more formal discussions when discussing events, opportunities, and experiences.

Idiomatic Expressions

  • そんなことはめったにない: "Such a thing is rare."
  • めったにないチャンス: "A rare opportunity."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mixing up with あまりない - Some learners confuse めったにない with あまりない. Remember that めったにない implies a much lower frequency.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "metta" as "meta" with something rare, like a rare artifact. This can help you remember that "metta ni" means "rarely."

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~めったにない (metta ni nai) means "rarely" or "not often."
  • It is used to express infrequently occurring events or situations.
  • Comparison with similar phrases helps understand its place in the language.

Quick Recap Quiz

  1. What does めったにない mean?
  2. Give an example sentence using めったにない.
  3. How does めったにない differ from あまりない?

Feel free to revise and practice using this grammar point in various contexts for better mastery!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org