Japanese JLPT Grammar Point
~まで (〜made)

~まで (〜made)

Short explanation:

Express 'until', 'up to', or 'as far as' to indicate the end point of an action or range.

Formation:

Verb-casual + まで, い-Adjective + まで,な-Adjective + まで, Noun + まで

Examples:

10時まで働きます。
Ju-ji made hatarakimasu.
I will work until 10 o'clock.
東京まで電車で行きます。
Toukyou made densha de ikimasu.
I will go by train as far as Tokyo.
彼は疲れるまで走りました。
Kare wa tsukareru made hashirimashita.
He ran until he got tired.
5ページまで読んでください。
Go-peeji made yonde kudasai.
Please read up to page 5.

Long explanation:

The ~まで grammar point is used to express the end point, limit or extent of an action or range in terms of time, space or quantity. It can be translated as 'until', 'up to', or 'as far as' in English. The formation depends on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~まで (〜made)

Japanese Grammar Point: ~まで (〜made)

Japanese Grammar: ~まで (〜made)

1. Introduction

The grammar point ~まで (〜made) is used in Japanese to express a range of meanings including "until," "up to," "to," and "as far as." It is a versatile marker that can indicate a limit in time, distance, or quantity. Understanding how to properly use ~まで is essential for conveying precise meanings in conversations.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning:

    • The primary meaning of ~まで is "until" or "up to," indicating the endpoint of an action or situation.
  • Structure:

    • The construction is typically used with nouns, verbs, or adjectives. The basic structure is:
      • Noun + まで
      • Verb (る-form) + まで
      • Adjective + まで

Formation Diagram

  • Example Structures:
(1) Noun: 東京まで (Tōkyō made) - "up to Tokyo"
(2) Verb: 行くまで (iku made) - "until [I] go"
(3) Adjective: 暑いまで (atsui made) - "until it's hot"

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  • ときまで (toki made): This indicates a specific time and is typically less interchangeable with time periods than まで.
  • のあいだ (no aida): Refers to "in between" and indicates a span without the implication of an endpoint.
  • までは (made wa): This adds emphasis, sometimes suggesting "even" or "as far as." For instance, "日本までは行った" means "I went as far as Japan."

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Informal:
    • 明日までに宿題を出してね。(Ashita made ni shukudai o dashite ne.)
    • "Please submit your homework by tomorrow."
  2. Formal:
    • 会議は五時まで続きます。(Kaigi wa go-ji made tsuzukimasu.)
    • "The meeting will continue until 5:00."
  3. Written:
    • この道は南まで続いています。(Kono michi wa minami made tsuduite imasu.)
    • "This road continues south."
  4. Spoken:
    • お店は八時まで開いてるよ。(Omise wa hachi-ji made aiteru yo.)
    • "The store is open until 8:00."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • In Japanese culture, time and punctuality are considered very important. Using まで properly indicates not only your intention but also your respect for other people's time.

Idiomatic Expressions

  • "海まで行こう!" (Umi made ikou!) - "Let's go to the sea!"
  • This reflects casual talk among friends about plans.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Common Mistake: Confusing まで with から (kara) which means "from." Remember, まで marks an endpoint, whereas から marks a starting point.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Associate "まで" with "made," the English word, to remember that it leads to a destination or endpoint.
  • Visualizing a finish line can help reinforce the concept of reaching an endpoint or limit.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • Function: Indicates "until," "up to," "to," and implies an endpoint.
  • Structures: Primarily used with nouns, verbs, and adjectives.
  • Cultural Aspect: Reflects the importance of timing in Japanese society.

Quick Recap Quiz

  1. What does ~まで mean?
  2. How do you use it with a verb?
  3. Provide an example sentence using ~まで in a formal context.

By understanding and practicing this grammar point, students can articulate their thoughts more clearly and appropriately in Japanese. Processing keyword: ~まで (〜made)

Japanese Grammar Point: ~まで (〜made)

Grammar Point: ~まで (〜made)

Introduction

The Japanese grammar point ~まで (〜made) is used to express the idea of "until" or "up to" a certain point in time or space. This can refer to both physical locations and temporal limits. Understanding how to use 〜まで correctly will enhance your ability to describe actions and situations in both written and spoken Japanese.

Core Grammar Explanation

Meaning and Structure

  1. Temporal Use (Time):
    • 〜まで can indicate a time limit. It implies that something occurs up to that specific time.
    • Structure: [Time/Date] + まで
    • Example:
      • 午後5時まで働きます (ごごごじまで はたらきます, gogo go-ji made hatarakimasu) - "I will work until 5 PM."
  2. Spatial Use (Place):
    • 〜まで can also indicate a physical destination, showing the extent of movement or coverage in space.
    • Structure: [Place] + まで
    • Example:
      • 東京まで行きます (とうきょうまでいきます, Tōkyō made ikimasu) - "I will go up to Tokyo."

Formation Diagram

Time:
[Activity/Event] は [Time/Date] まで (です)
 
Place:
[Activity/Event] は [Place] まで (です)

Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  1. ~まで (〜made) vs. ~から (〜kara)
    • 〜まで indicates an endpoint, while 〜から indicates a starting point.
    • Example:
      • 日本からアメリカまで行った (にほんからあめりかまでいった, Nihon kara Amerika made itta) - "I traveled from Japan to America."
  2. ~まで (〜made) vs. ~より (〜yori)
    • 〜より indicates "than" or "compared to," whereas 〜まで limits or defines a scope.
    • Example:
      • 彼は私より背が高い (かれはわたしよりせがたかい, Kare wa watashi yori se ga takai) - "He is taller than me."

Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:
    • 明日まで報告書を提出してください (あすまでほうこくしょをていしゅつしてください, Asu made hōkokusho o teishutsu shite kudasai) - "Please submit the report by tomorrow."
  2. Informal Context:
    • 友達は駅まで送ってくれた (ともだちはえきまでおくってくれた, Tomodachi wa eki made okutte kureta) - "My friend took me to the station."
  3. Written Context:
    • このプロジェクトは来月の末まで進める必要があります (このぷろじぇくとはらいげつのまつまですすめるひつようがあります, Kono purojekuto wa raigetsu no matsu made susumeru hitsuyō ga arimasu) - "This project needs to be advanced until the end of next month."
  4. Spoken Context:
    • 休みは昨日までだった (やすみはきのうまでだった, Yasumi wa kinō made datta) - "The holiday was until yesterday."

Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, the use of 〜まで is essential for respecting time and space limits during communication. It reflects the importance placed on punctuality and consideration regarding others' time. Being precise about time indicates a sense of responsibility.

Levels of Politeness

The politeness of this expression can be adjusted with the verb forms and context in which it's used. In polite situations, adding です (desu) or ます (masu) forms is typical.

Idiomatic Expressions

  • いつまで (いつまで, itsu made) - “Until when”
  • どこまで (どこまで, doko made) - “Up to where”

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Common Mistake: Confusing 〜まで with までに (made ni), which indicates a deadline by which something should be done.
    • Correct usage: 作業は午後5時までに終わります (さぎょうはごごごじまでにおわります, Sagyō wa gogo go-ji made ni owarimasu) - "The work will be finished by 5 PM."

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that 〜まで denotes limits: you "went up to" or "stopped until" a certain point.
  • Visualize a line, where you cannot go beyond this line indicates where 〜まで ends.

Summary and Review

Key Takeaways

  • 〜まで indicates a limit in time or space.
  • It can be used in both formal and informal contexts.
  • It is crucial for describing actions with respect to time and physical destinations.

Quick Recap Quiz

  1. What does 〜まで mean in English?
  2. How would you say “until next week” in Japanese?
  3. Provide an example sentence using 〜まで to express a location.

Feel free to reach out for further clarification on any points or for more examples!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org