Japanese JLPT Grammar Point
~によれば (〜ni yoreba)

~によれば (〜ni yoreba)

Short explanation:

Means 'according to', 'based on' or 'by'.

Formation:

Noun + によれば

Examples:

天気予報によれば、明日は晴れるでしょう。
Tenki yohou ni yoreba, ashita wa hareru deshou.
According to the weather forecast, it will be sunny tomorrow.
先生によれば、この問題は簡単だそうです。
Sensei ni yoreba, kono mondai wa kantan da sou desu.
According to the teacher, this problem seems to be easy.
調査によれば、若者の喫煙率が減っているということです。
Chousa ni yoreba, wakamono no kitsuenritsu ga hette iru to iu koto desu.
According to the survey, the smoking rate among young people is decreasing.
新聞記事によれば、その企業は倒産の危機にあるらしい。
Shinbun kiji ni yoreba, sono kigyou wa tousan no kiki ni aru rashii.
According to the newspaper article, the company appears to be on the verge of bankruptcy.

Long explanation:

The ~によれば grammar point is used to express information, opinions or a judgement made based on a certain source. It can be translated as 'according to', 'based on', or 'by' in English. This grammar point is typically used with a noun that represents the source of information.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~によれば (〜ni yoreba)

Japanese Grammar Point: ~によれば (〜ni yoreba)

Japanese Grammar Lesson: ~によれば (〜ni yoreba)


1. Introduction

The expression ~によれば (〜ni yoreba) is used in Japanese to indicate the source of information. It translates to "according to ~" in English. This grammar point is essential when you want to report information you've heard, read, or received from a specific source.

2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • ~によれば means "according to ~" or "based on ~".

Structure

  • Noun (Information Source) + によれば + Reported Information

Formation Diagram

[Information Source (Noun)] + によれば + [Reported Information]

Detailed Explanation

  • に (ni): A particle used to indicate direction or location; in this case, it links the source to the verb.
  • よれば (yoreba): The conditional form of よる (yoru), meaning "to be based on" or "to depend on".
  • Combined, ~によれば functions to show that the following statement is based on information from the given source.

3. Comparative Analysis

~によれば vs. ~によると

Both ~によれば and ~によると mean "according to ~" and are used to cite information sources. However, there are subtle differences:

  • ~によれば:
    • Slightly more formal.
    • Often used in written language or formal speech.
  • ~によると:
    • Common in everyday conversation.
    • Slightly less formal than ~によれば. Example:
  • 新聞によれば、明日は雨が降るそうです。
    • Shinbun ni yoreba, ashita wa ame ga furu sou desu.
    • According to the newspaper, it will rain tomorrow.
  • 天気予報によると、明日は雨が降るそうです。
    • Tenki yohou ni yoru to, ashita wa ame ga furu sou desu.
    • According to the weather forecast, it will rain tomorrow.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. ニュースによれば、新しい法律が施行されたそうです。
    • Nyūsu ni yoreba, atarashii hōritsu ga shikō sareta sou desu.
    • According to the news, a new law has been enacted.
  2. 専門家によれば、この病気は予防できるそうです。
    • Senmonka ni yoreba, kono byōki wa yobō dekiru sou desu.
    • According to experts, this disease is preventable.
  3. 彼の話によれば、プロジェクトは順調に進んでいるとのことです。
    • Kare no hanashi ni yoreba, purojekuto wa junchō ni susunde iru to no koto desu.
    • According to him, the project is progressing smoothly.
  4. 噂によれば、あの店は来月閉店するらしいです。
    • Uwasa ni yoreba, ano mise wa raigetsu heiten suru rashii desu.
    • According to rumors, that store is closing next month.
  5. インターネットによれば、その映画はとても面白いそうです。
    • Intānetto ni yoreba, sono eiga wa totemo omoshiroi sou desu.
    • According to the internet, that movie is very interesting.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Usage in Media: In Japanese news reports and formal announcements, ~によれば is frequently used to cite sources.
  • Politeness Levels: Using ~によれば adds a level of formality and credibility to the information, which aligns with the Japanese value of respecting accurate information and sources.

Idiomatic Expressions

  • 聞くところによれば
    • Kiku tokoro ni yoreba
    • Meaning: "From what I've heard" or "According to what I've heard."
    • Usage: Used to introduce information that you've heard indirectly.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using the Wrong Particle
    • Incorrect: 新聞よれば、...
    • Correct: 新聞よれば、...
    • Tip: Always use the particle before よれば to indicate the source.
  2. Confusing Conditional Forms
    • Mixing up ~によれば with ~によっては (which means "depending on").
    • Tip: Remember that ~によれば is specifically for citing sources, whereas ~によっては expresses variability depending on conditions.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "によれば" as "ni (to) yoreba (if we rely on)," helping you remember it introduces information from a source.
  • Practice Creating Sentences: Write your own sentences citing different sources (e.g., friends, articles, experts) to become comfortable with the structure.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~によれば is used to indicate the source of information, meaning "according to ~".
  • It is formed by adding によれば to a noun that represents the information source.
  • It is slightly more formal than ~によると and is common in written language.

Quick Recap Quiz

  1. Translate: "According to the teacher, the test has been postponed."
  2. Which particle is used before よれば?
  3. Is ~によれば more formal or less formal than ~によると?

Answers

  1. 先生によれば、テストは延期されたそうです。
    • Sensei ni yoreba, tesuto wa enki sareta sou desu.
  2. The particle is used before よれば.
  3. ~によれば is more formal than ~によると.

Feel free to practice using ~によれば by creating sentences about recent news or information you've heard!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org