Japanese JLPT Grammar Point
~っていう (〜tte iu)

~っていう (〜tte iu)

Short explanation:

Used to quote, define, or specify a noun.

Formation:

Noun/Adjective/Verb + っていう + Noun

Examples:

ピザっていう料理が大好きです。
Piza tte iu ryouri ga daisuki desu.
I love the dish called pizza.
彼っていう男性はすごく面白いです。
Kare tte iu dansei wa sugoku omoshiroi desu.
The man called him is very interesting.
この映画っていうのは本当に感動的だよ。
Kono eiga tte iu no wa hontou ni kandouteki da yo.
This movie, I mean, is really touching.
彼女が言っているっていう店はここではない。
Kanojo ga itte iru tte iu mise wa koko de wa nai.
The store she is talking about, I mean, is not here.

Long explanation:

The ~っていう grammar point is used for quoting, defining, or specifying a noun. It can be translated as 'called', 'that is to say', or 'I mean' in English. This expression is similar to ~という, but it is more casual and commonly used in spoken conversations.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~っていう (〜tte iu)

Japanese Grammar Point: ~っていう (〜tte iu)

Grammar Point: ~っていう (〜tte iu)

1. Introduction

The grammar point ~っていう (tte iu) is commonly used in conversational Japanese. It is often used to quote, explain, or describe something in a casual manner. This expression can be seen as equivalent to saying "it's called" or "to say (that)" in English.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

The structure of ~っていう is as follows:

  • Phrase + っていう

Here, って is a colloquial form of と言う (to iu), which means "to say" or "to be called."

Meaning and Function

  • Describing Names: Used to describe or indicate the name of something.
  • Quoting: Used to quote what someone said in a casual context.
  • Informal Reports: Used to convey information in an informal tone.

Formation Diagram

   Phrase (noun/verb) + っていう
            │
    Used for quoting or naming

Visual Aids: Examples with Structure

Japanese Phrase English Translation
日本っていう国 A country called Japan
彼が行くっていう He said he was going
この映画は面白いっていう They say this movie is interesting

3. Comparative Analysis

When compared to と言う (to iu), which is more formal, ~っていう (tte iu) is significantly more casual and commonly used in everyday conversation.

  • と言う (to iu): More formal; used in writing, speeches, or formal conversations.
  • っていう (tte iu): Casual; used in everyday conversations among friends or family.

Comparison Table

Grammar Point Level of Formality Usage Context
言う (to iu) Formal Writing/Speeches
っていう (tte iu) Casual Conversation

4. Examples in Context

Sentence Examples

  • Formal: 日本という国は美しいです。
    Translation: The country called Japan is beautiful.

  • Casual: あの映画は面白いっていうよ。
    Translation: They say that movie is interesting.

  • Spoken: 彼っていうのは、いい友達だよ。
    Translation: That person called him is a good friend.

  • Written: 彼女が行くっていう話を聞きました。
    Translation: I heard that she is going.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

The usage of ~っていう reflects the informal nature of Japanese dialogue, especially among peers. It indicates a level of familiarity and can show casual acknowledgment of information without delving into formality.

Idiomatic Expressions

  • AのBっていう: Used to specify A as B.
    • Example: 東京のラーメンっていうのは、本当に美味しいです。
      Translation: Ramen in Tokyo is really delicious.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Overusing in Formal Situations: Learners might mistakenly use ~っていう in formal contexts where と言う is more appropriate.
  2. Omitting the Subject: Sometimes, learners forget to mention who or what they are quoting.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that っていう is the "chill" way to say something—like telling a friend.
  • Practice in Conversations: Use it in casual settings to get comfortable with its usage.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~っていう (tte iu) is used for casual expression of names and quotations.
  • It is less formal than と言う (to iu).

Quick Recap Quiz

  1. What does ~っていう mean?
  2. How does it differ from と言う?
  3. Give an example of a sentence using ~っていう. Feel free to reach out for further clarification or more examples! Happy studying!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org