New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~っていう (〜tte iu)
The grammar point ~っていう (tte iu) is commonly used in conversational Japanese. It is often used to quote, explain, or describe something in a casual manner. This expression can be seen as equivalent to saying "it's called" or "to say (that)" in English.
The structure of ~っていう is as follows:
Here, って is a colloquial form of と言う (to iu), which means "to say" or "to be called."
Phrase (noun/verb) + っていう
│
Used for quoting or naming
Japanese Phrase | English Translation |
---|---|
日本っていう国 | A country called Japan |
彼が行くっていう | He said he was going |
この映画は面白いっていう | They say this movie is interesting |
When compared to と言う (to iu), which is more formal, ~っていう (tte iu) is significantly more casual and commonly used in everyday conversation.
Grammar Point | Level of Formality | Usage Context |
---|---|---|
言う (to iu) | Formal | Writing/Speeches |
っていう (tte iu) | Casual | Conversation |
Formal: 日本という国は美しいです。
Translation: The country called Japan is beautiful.
Casual: あの映画は面白いっていうよ。
Translation: They say that movie is interesting.
Spoken: 彼っていうのは、いい友達だよ。
Translation: That person called him is a good friend.
Written: 彼女が行くっていう話を聞きました。
Translation: I heard that she is going.
The usage of ~っていう reflects the informal nature of Japanese dialogue, especially among peers. It indicates a level of familiarity and can show casual acknowledgment of information without delving into formality.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org