Japanese JLPT Grammar Point
~たとたん (〜ta totan)

~たとたん (〜ta totan)

Short explanation:

Express the moment something happens; 'as soon as', 'just when'.

Formation:

Verb-past + たとたん

Examples:

ドアを開けたとたん、雨が降り始めた。
Doa wo aketa totan, ame ga furihajimeta.
As soon as I opened the door, it started to rain.
電話をかけたとたん、バッテリーが切れた。
Denwa wo kaketa totan, batterii ga kireta.
Just when I made the phone call, the battery died.
彼女に会ったとたん、思い出の歌が流れた。
Kanojo ni atta totan, omoide no uta ga nagareta.
As soon as I met her, a nostalgic song started playing.
テストが終わったとたん、リラックスできた。
Tesuto ga owatta totan, rirakkusu dekita.
The moment the test was over, I was able to relax.

Long explanation:

The ~たとたん grammar point is used to express that an action or event occurred at the same moment as another action or event. It can be translated as 'as soon as' or 'just when' in English. This grammar construction requires using the past tense form of a verb.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~たとたん (〜ta totan)

Japanese Grammar Point: ~たとたん (〜ta totan)

Grammar Point: ~たとたん (〜ta totan)

Introduction

The grammar structure ~たとたん (〜ta totan) is used to describe an action or state that occurs immediately after another action or event. It conveys a sense of immediacy and is often used to express surprise or a sudden change.

Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: "As soon as" or "the moment after."

  • Structure: This grammar is formed by taking the past tense of a verb and adding たとたん.

  • Formation:

    1. Take the past tense form (た-form) of the verb:
      • Example: 食べる (taberu) → 食べた (tabeta)
    2. Add たとたん:
      • 食べたとたん (tabeta totan)

Visual Aids

Verb Past Tense Adding たとたん Full Phrase
行く (iku) 行った (itta) 行ったとたん 行ったとたん、雨が降り出した。 (As soon as I went, it started to rain.)
する (suru) した (shita) したとたん 彼が来たとたん、みんなが驚いた。(As soon as he arrived, everyone was surprised.)
見る (miru) 見た (mita) 見たとたん それを見たとたん、感動した。(As soon as I saw it, I was moved.)

Comparative Analysis

  • Similar Grammar Point: ~たばかり (〜ta bakari)
    • Difference: While both structures relate to timing, たばかり means "just did" or "just finished" an action, indicating a recent time frame without the immediacy of たとたん.

Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:
    • 先生が話を始めたとたん、全員が静かになりました。
    • (As soon as the teacher started speaking, everyone became quiet.)
  2. Informal Context:
    • 友達が来たとたん、ゲームを始めた。
    • (The moment my friend arrived, we started the game.)
  3. Written Context:
    • 彼女が東京に着いたとたん、連絡が来た。
    • (As soon as she arrived in Tokyo, she received a message.)
  4. Spoken Context:
    • 僕が寝たとたん、大きな音で目が覚めた。
    • (The moment I fell asleep, I woke up to a loud noise.)

Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, the immediacy expressed by たとたん can reflect the importance of timing in interpersonal interactions. Being prompt or reacting quickly can be seen as consideration for others.

Idiomatic Expressions

While there are no specific idiomatic expressions that revolve directly around たとたん, contexts in which sudden actions or changes occur (like surprise announcements or unexpected events) are common in storytelling.

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Incorrect Usage: Some learners might use present tense before たとたん.
    • Correct: 行ったとたん (After I went)
    • Incorrect: 行くとたん (While I go)
  2. Overuse: Using たとたん for actions that don’t imply a strong immediate connection.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that たとたん is like saying "as soon as" – think of it as something that occurs literally right after another event.
  • Practice Seeing Connection: Find pairs of actions where one clearly triggers another.

Summary and Review

Key Takeaways

  • The grammar 〜たとたん expresses actions that occur immediately after another action.
  • It is constructed using the past tense form of verbs.
  • Important to understand the difference from similar structures like 〜たばかり.

Quick Recap Quiz

  1. What does 〜たとたん mean in English?
  2. Form the phrase using 起きる (okiru) + たとたん.
  3. In what situations might you use たとたん in conversation? By understanding and practicing this grammar point, you'll enhance your ability to express actions that occur in quick succession, making your Japanese more fluent and natural! Processing keyword: ~たとたん (〜ta totan)

Japanese Grammar Point: ~たとたん (〜ta totan)

Grammar Point: ~たとたん (〜ta totan)

1. Introduction

The expression "~たとたん" is used in Japanese to indicate that something happens immediately after a specific action or event. It conveys a sense of immediacy and can emphasize the unexpectedness of the event.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: "As soon as..." or "Just after..."
  • Structure: The grammar structure is formed by taking the past tense (た-form) of a verb plus "とたん":
    • Verb (た-form) + とたん

Formation Diagram

[Verb in た-form] + とたん 
  ↓
 (Action occurs)  → (Immediate effect or subsequent event)

Example Structure

  • Verb: 食べる (taberu, to eat)
  • た-form: 食べた (tabeta)
  • Full expression: 食べたとたん (tabeta totan, as soon as I ate)

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  • ~てから (〜te kara): This means "after (doing something)." It indicates a sequence with a focus on the action that follows the first action but does not emphasize immediate succession.

    • Example: 食べてから寝る (tabete kara neru - I’ll sleep after eating) - There's a gap between the actions.
  • ~やいなや (〜yainaya): This is slightly more formal and also indicates that one event happens just after another, but is less commonly used in conversation.

    • Example: 家に着くやいなや (Ie ni tsuku yainaya - As soon as I arrived home)

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:
    • 会議が終わったとたん、彼は帰りました。
      • (Kaigi ga owatta totan, kare wa kaerimashita.)
      • "As soon as the meeting ended, he went home."
  2. Informal Context:
    • トイレに行ったとたん、電話が鳴った。
      • (Toire ni itta totan, denwa ga natta.)
      • "Just as I went to the bathroom, the phone rang."
  3. Spoken Context:
    • 彼女が笑ったとたん、場が和んだ。
      • (Kanojo ga waratta totan, ba ga nagonda.)
      • "As soon as she smiled, the atmosphere relaxed."
  4. Written Context:
    • その瞬間、彼は涙が出たとたん、周囲が静まり返った。
      • (Sono shunkan, kare wa namida ga deta totan, shuu-i ga shizumarikaetta.)
      • "At that moment, as soon as he cried, the surroundings fell silent."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, the concept of timing and immediacy is important, especially in communication. The use of "~たとたん" often reflects moments of surprise or sudden changes, which can be meaningful in social contexts.

Levels of Politeness

The sentence endings and verbs used with "~たとたん" can change based on the level of formality. It’s essential to match the right verb form to the context (e.g., using -ます forms in polite conversation).

Idiomatic Expressions

While "~たとたん" is not commonly found in fixed idioms, it captures the concept of events happening in quick succession, often reflecting earnest emotions or unexpected changes in a situation.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Omitting the Past Form: Students often forget to use the past tense before "とたん", which is crucial for correct usage.
    • Incorrect: 行くとたん (iku totan - just after going)
    • Correct: 行ったとたん (itta totan - just after I went)

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "TAble TANtoun" - where the action of being seated (past action) triggers the immediate event (like serving food or starting a conversation).
  • Practice: Use real-life scenarios to create sentences with "~たとたん".

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • "~たとたん" indicates immediate succession after an event.
  • It is formed using the past tense of verbs followed by "とたん".
  • Understanding the context and level of formality is crucial for proper use.

Quick Recap Quiz

  1. How do you form the expression "~たとたん"?
  2. What is the difference between "~たとたん" and "~てから"?
  3. Provide an example sentence using "~たとたん". By mastering "~たとたん," learners can express sequences and events more vividly in their communication!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org