Japanese JLPT Grammar Point
~せいで (〜sei de)

~せいで (〜sei de)

Short explanation:

Indicates that something or someone caused an unfortunate result.

Formation:

Verb-casual + せいで, い-Adjective + せいで, な-Adjective + なせいで, Noun + のせいで

Examples:

雨のせいで試合が中止になりました。
Ame no sei de shiai ga chuushi ni narimashita.
The game was cancelled because of the rain.
彼の遅刻のせいで、みんな待たされました。
Kare no chikoku no sei de, minna matasaremashita.
Everyone had to wait because of his lateness.
病気のせいで休日が台無しになった。
Byouki no sei de kyuujitsu ga dainashi ni natta.
My holiday was ruined due to illness.
仕事が忙しくて寝不足なせいで、集中できない。
Shigoto ga isogashikute nebusoku na sei de, shuuchuu dekinai.
I can't concentrate because I'm sleep deprived due to busy work.

Long explanation:

The ~せいで grammar point is used to express that something or someone is the reason or cause of an unfortunate result or situation. It can be translated as 'because of' or 'due to' in English.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~せいで (〜sei de)

Japanese Grammar Point: ~せいで (〜sei de)

~せいで (〜sei de)

1. Introduction

The grammar point ~せいで (〜sei de) is used in Japanese to indicate that something negative happened because of a particular cause. It translates to "because of" or "due to" in English when expressing an unfavorable result.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • ~せいで is used to express that an undesirable outcome occurred due to a specific reason.
  • It often implies blame or a negative connotation associated with the cause.

Structure

The structure of ~せいで changes slightly depending on the preceding word type.

Word Type Structure Example
Verb (casual) Verb (casual form) + せいで 寝坊したせいで (Because I overslept)
い-adjective い-adjective + せいで 寒いせいで (Because it's cold)
な-adjective な-adjective + な + せいで 静かなせいで (Because it's quiet)
Noun Noun + の + せいで 雨のせいで (Because of the rain)

Formation Diagram

[Cause] + せいで + [Negative Outcome]
  • Cause: The reason for the negative outcome (verb, adjective, or noun).
  • Negative Outcome: The undesirable result that occurred.

3. Comparative Analysis

~せいで vs. ~おかげで

While ~せいで is used for negative outcomes, ~おかげで (〜okage de) is used for positive outcomes.

  • ~せいで
    • Usage: Negative result.
    • Example: 風邪をひいたせいで、試験が受けられなかった。
      • Because I caught a cold, I couldn't take the exam.
  • ~おかげで
    • Usage: Positive result.
    • Example: 友達が手伝ってくれたおかげで、早く終わった。
      • Thanks to my friend's help, I finished early.

~せいで vs. ~から vs. ~ので

  • ~から
    • Usage: Casual reason or cause.
    • Example: 雨が降ったから、試合は中止だ。
      • Because it rained, the match is canceled.
  • ~ので
    • Usage: Polite reason or cause.
    • Example: 雨が降ったので、試合は中止です。
      • Since it rained, the match is canceled.
  • ~せいで
    • Usage: Emphasizes a negative outcome due to the cause.
    • Example: 雨のせいで、試合が中止になった。
      • Due to the rain, the match was canceled (unfortunately).

4. Examples in Context

Example Sentences

Verb (casual form) + せいで

  • 電車が遅れたせいで、遅刻した。
    • I was late because the train was delayed.

い-adjective + せいで

  • 天気が悪いせいで、出かけられなかった。
    • Because the weather is bad, I couldn't go out.

な-adjective + な + せいで

  • 部屋が静かなせいで、眠くなった。
    • I became sleepy because the room is quiet.

Noun + の + せいで

  • 彼のせいで、計画が台無しになった。
    • Because of him, the plan was ruined.

Formal and Informal Contexts

Formal

  • システムエラーのせいで、データが失われました。
    • Due to a system error, data was lost.

Informal

  • 雨のせいで、びしょ濡れだよ!
    • I'm soaking wet because of the rain!

5. Cultural Notes

Politeness and Blame

  • ~せいで can assign blame or imply someone's fault.
  • In Japanese culture, direct blame is often avoided to maintain harmony.
  • Use cautiously in polite situations; consider using softer expressions if needed.

Idiomatic Expressions

  • 気のせい: Just your imagination.
    • Example: 彼の声が聞こえた気がしたが、気のせいだった。
      • I thought I heard his voice, but it was just my imagination.
  • 年のせい: Because of age.
    • Example: 最近、疲れやすいのは年のせいだ。
      • I get tired easily these days because of my age.

6. Common Mistakes and Tips

Mistake 1: Using ~せいで with Positive Outcomes

  • Incorrect: 早起きしたせいで、電車に間に合った。
    • I caught the train because I woke up early.
  • Correction: 早起きしたおかげで、電車に間に合った。
    • Use ~おかげで for positive results.

Mistake 2: Omitting Particles

  • Incorrect: 雨せいで、試合が中止になった。
  • Correction: 雨せいで、試合が中止になった。
    • Don't forget after nouns.

Tip: Remembering the Negative Connotation

  • せい sounds like "say" in English; think of people "saying" complaints about problems.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~せいで expresses negative outcomes caused by a specific reason.
  • The structure changes slightly based on the preceding word.
  • Do not use ~せいで for positive outcomes; use ~おかげで instead.
  • Be mindful of the potential to assign blame; use appropriately.

Quick Recap Quiz

  1. Choose the correct particle to complete the sentence: 忙しい____せいで、休めません。 a) な
    b) の
    c) い
  2. Which grammar point would you use for a positive outcome? a) ~せいで
    b) ~おかげで
    c) ~から
  3. Correct the mistake in the sentence: 友達が来たせいで、楽しかった。

Answers:

  1. c) い 忙しいせいで、休めません。
  2. b) ~おかげで
  3. Correction: 友達が来たおかげで、楽しかった。
    • Use ~おかげで for positive outcomes.

Feel free to revisit this lesson to strengthen your understanding of ~せいで and practice using it in your own sentences!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org