New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~혀/어/여 [hyeo/eo/yeo] (Because, so)
In Korean, connecting clauses to express reasons or causes is essential for fluent communication. One common way to indicate cause and effect is by using the verb endings ~여/어/아 (-yeo/-eo/-a), which translate to "because" or "so" in English. This grammar point allows speakers to link two actions or states, where the first is the reason for the second.
The endings ~여/어/아 are attached to the verb stem to indicate that the preceding clause is the reason for the following clause.
Attach the appropriate ending to the verb stem based on the final vowel of the stem:
Verb Stem Ending | Ending to Add | Resulting Form | Example Verb | Conjugated Form |
---|---|---|---|---|
Ends with vowel 아/오 | -아 | stem + -아 | 가다 (to go) | 가아 |
Ends with other vowels | -어 | stem + -어 | 먹다 (to eat) | 먹어 |
하다 verbs | -여 | 하 + -여 = 해 | 공부하다 (to study) | 공부해 |
Both ~여/어/아 and ~아서/어서 are used to connect clauses and indicate reasons or sequential actions. However, there are subtle differences:
Grammar Point | Usage | Commonality |
---|---|---|
~여/어/아 | Cause and effect linkage | Less common, formal/literary |
~아서/어서 | Cause and effect linkage | Common, everyday speech |
By mastering ~여/어/아, you enhance your ability to express causes and reasons in Korean, making your speech more fluent and natural.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org