Japanese JLPT Grammar Point
Noun を皮切りに - を皮切りにして (Noun wo kakikiri ni - wo kawakiri ni shite)

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Noun を皮切りに - を皮切りにして (Noun wo kakikiri ni - wo kawakiri ni shite)

Japanese Grammar Point: Noun を皮切りに - を皮切りにして (Noun wo kakikiri ni - wo kawakiri ni shite)

Noun を皮切りに / を皮切りにして (Noun をかわきりに / をかわきりにして)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the grammar point を皮切りに and を皮切りにして, which are used to express the beginning of a series of events or actions. Understanding this grammar will enhance your ability to describe sequences and developments in Japanese.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

を皮切りに and を皮切りにして translate to "starting with", "beginning with", or "taking ... as a start". They are used to indicate that an event marks the beginning of a series of subsequent actions or developments.

Structure

The structure involves attaching を皮切りに or を皮切りにして to a noun that represents the initial event.

[Noun] を皮切りに (して)

Formation Diagram

Noun を皮切りに (して)
コンサート を皮切りに
新商品の発売 を皮切りにして
海外進出 を皮切りに

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  • に始まる: Also means "starting with", but を皮切りに often implies a significant or impactful beginning that leads to a noteworthy sequence.

  • をきっかけに: Means "triggered by" or "prompted by", highlighting a cause or catalyst rather than the start of a series.


4. Examples in Context

Example Sentences

  1. そのバンドは東京公演を皮切りに、全国ツアーを行います。 Translation: Starting with the Tokyo performance, the band will go on a nationwide tour.
  2. 新製品の発売を皮切りに、売り上げが急増した。 Translation: Beginning with the launch of the new product, sales surged rapidly.
  3. 彼の成功を皮切りに、多くの若者が起業を目指すようになった。 Translation: His success marked the beginning of many young people aiming to start their own businesses.
  4. 映画の公開を皮切りに、関連商品が次々と発売された。 Translation: Starting with the movie's release, related merchandise was launched one after another.
  5. あの事件を皮切りに、社会全体で議論が巻き起こった。 Translation: That incident sparked debates across society as a whole.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • を皮切りに is often used in formal written and spoken contexts, such as news reports, business, and formal announcements.

  • It conveys a sense of momentum or a chain reaction initiated by the first event.

Idiomatic Expressions

  • The term 皮切り literally means "cutting the skin", originating from a surgical term but has evolved to mean the start or outset of something significant.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Using verbs instead of nouns: Incorrect: 旅行をするを皮切りに、... Correct: 旅行を皮切りに、... Tip: Ensure that を皮切りに is attached to a noun, not a verb.
  • Confusing with をきっかけに: While both can sometimes be translated as "starting with", をきっかけに focuses on the cause, whereas を皮切りに emphasizes the beginning of a series.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of (skin) as the surface; when you cut the skin (皮切り), it's the very first step, initiating what's beneath.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • を皮切りに is used to express that an event marks the beginning of a series of actions.
  • It is attached to nouns representing significant starting points.
  • Commonly used in formal contexts to indicate momentum or sequential developments.

Quick Recap Quiz

  1. What does を皮切りに mean?
  2. True or False: を皮切りに can be attached to verbs.
  3. Fill in the blank: 新店舗のオープン_____、全国に展開していく予定です。 Answers:
  4. It means "starting with" or "beginning with", indicating the start of a series of events.
  5. False. It should be attached to nouns.
  6. 新店舗のオープンを皮切りに、全国に展開していく予定です。

By mastering を皮切りに, you can effectively describe the commencement of significant sequences in Japanese, adding depth to your language skills.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org