Japanese JLPT Grammar Point
~て当然だ (〜te touzen da)

~て当然だ (〜te touzen da)

Short explanation:

Expresses that something is natural or expected.

Formation:

Verb-て form + 当然だ

Examples:

彼は毎日勉強しているから、試験に合格して当然だ。
Kare wa mainichi benkyou shiteiru kara, shiken ni goukaku shite touzen da.
Since he studies every day, it's natural that he passes the exam.
そのレストランは料理が美味しいので、予約がいっぱいになって当然だ。
Sono resutoran wa ryouri ga oishii node, yoyaku ga ippai ni natte touzen da.
The restaurant has delicious food, so it's no wonder the reservations are full.
彼女は毎晩練習しているので、上手になって当然だ。
Kanojo wa maiban renshuu shiteiru node, jouzu ni natte touzen da.
Since she practices every night, it's natural that she becomes skilled.
彼は仕事で成功していてお金持ちになって当然だ。
Kare wa shigoto de seikou shiteite okanemochi ni natte touzen da.
He succeeds in his work, so it's natural that he becomes wealthy.

Long explanation:

The ~て当然だ grammar point is used to express that something is natural, obvious, or to be expected given the circumstances. It can be translated as 'it's natural that', 'as expected', or 'no wonder' in English. The formation consists of attaching て-form of verb followed by 当然だ.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~て当然だ (〜te touzen da)

Japanese Grammar Point: ~て当然だ (〜te touzen da)

~て当然だ (〜te tōzen da)

1. Introduction

The grammar point ~て当然だ (〜te tōzen da) is used in Japanese to express that something is natural or expected given the circumstances. It conveys the idea that an action or state is no surprise and is to be expected.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • English Meaning:
    • "It is natural that..."
    • "No wonder..."
    • "It's only to be expected that..."

Structure

  • Formation:
    Verb (て-form) + 当然だ
    

Formation Diagram

Verb Form Attachment
Verb (て-form) + 当然だ

Detailed Explanation

The expression ~て当然だ is used to state that a certain outcome or reaction is natural under the given circumstances. It emphasizes that anyone would feel or act the same way in that situation.

  • Usage Notes:
    • Can be used in both positive and negative contexts.
    • Often implies a sense of empathy or understanding.
    • The copula can be adjusted for formality:
      • Casual: 〜て当然だ
      • Polite: 〜て当然です

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • ~て当たり前だ (〜te atarimae da)
    • Meaning: "It is natural that...", "It's obvious that..."
    • Nuance: Very similar to ~て当然だ but can be more colloquial.
  • ~のも無理はない (〜no mo muri wa nai)
    • Meaning: "It's not unreasonable that...", "It's understandable that..."
    • Nuance: Often used to show sympathy or justify someone's actions or feelings.

Differences

  • ~て当然だ vs. ~て当たり前だ:
    • Both are used interchangeably in many contexts.
    • 当たり前だ can feel more casual or conversational.
  • ~て当然だ vs. ~のも無理はない:
    • ~のも無理はない carries a stronger sense of empathy, suggesting that while something might not be ideal, it's understandable.
    • ~て当然だ is more about stating an expected or natural outcome.

4. Examples in Context

Example 1: Formal Context

Japanese:
長時間働けば疲れていて当然です。 Romaji:
Chōjikan hatarakeba tsukarete ite tōzen desu. Translation:
"If you work long hours, it is natural to be tired."

Example 2: Informal Context

Japanese:
彼女が怒っているのは当然だ。 Romaji:
Kanojo ga okotte iru no wa tōzen da. Translation:
"It's no wonder she's angry."

Example 3: Written Context

Japanese:
試験が近いのだから、彼が緊張していて当然だ。 Romaji:
Shiken ga chikai no dakara, kare ga kinchō shite ite tōzen da. Translation:
"Since the exam is approaching, it's natural that he's nervous."

Example 4: Spoken Context

Japanese:
毎日練習してるんだから、上手くなるのは当然だよ。 Romaji:
Mainichi renshū shiterun dakara, umaku naru no wa tōzen da yo. Translation:
"You've been practicing every day, so of course you're getting better."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • In Japanese society, acknowledging others' feelings and circumstances is important for social harmony.
  • Using expressions like ~て当然だ shows understanding and validates someone's experiences.

Levels of Politeness

  • Adjust the copula for the appropriate level of formality:
    • Polite: 〜て当然です
    • Casual: 〜て当然だ

Idiomatic Expressions

  • 自業自得だ (jigō jitoku da)
    "You reap what you sow."
    • Used to indicate that negative outcomes are a natural result of one's own actions.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Using the plain form instead of the て-form.

    • Incorrect: 彼が疲れる当然だ。
    • ✔️ Correct: 彼が疲れて当然だ。
  • Mistake: Forgetting to adjust the verb to the て-form.

    • Always ensure the verb is in its て-form before adding 当然だ.

Learning Strategies

  • Mnemonic Tip:
    Think of as a bridge connecting the action to the natural consequence. "Doing [verb], it's natural that..."
  • Practice Exercise:
    Create sentences using different verbs in the て-form + 当然だ to reinforce the pattern.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • Meaning: Used to express that an action or state is natural or expected.
  • Structure: Verb (て-form) + 当然だ
  • Usage: Emphasizes that something is no surprise given the circumstances.

Quick Recap Quiz

  1. How do you form the expression using a verb?
  2. Translate the sentence:
    彼が遅刻したのは当然だ。
  3. Which grammar point conveys a stronger sense of empathy: ~て当然だ or ~のも無理はない?

Answers

  1. Verb (て-form) + 当然だ
  2. Translation:
    "It's no wonder he was late." or "It's natural that he was late."
  3. Answer:
    ~のも無理はない conveys a stronger sense of empathy or understanding.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org